- apoyar programas de capacitación en las siguientes esferas: | UN | ● دعم برامج التدريب في الميادين التالية: |
- apoyar programas de capacitación en las siguientes esferas: | UN | ● دعم برامج التدريب في الميادين التالية: |
Alienta también al Estado Parte a apoyar programas de rehabilitación para los niños víctimas del uso indebido de drogas y sustancias tóxicas. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على دعم برامج إعادة التأهيل التي تعالج اﻷطفال ضحايا المخدرات وإساءة استعمال المواد المخدرة. |
Alienta también al Estado Parte a apoyar programas de rehabilitación para los niños víctimas del uso indebido de drogas y sustancias tóxicas. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على دعم برامج إعادة التأهيل التي تعالج اﻷطفال ضحايا المخدرات وإساءة استعمال المواد المخدرة. |
El Comité alienta al Estado parte a emprender y apoyar programas de sensibilización sobre la importancia de la representación de la mujer, especialmente a nivel de cargos decisorios, en todos los ámbitos de la vida pública. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاضطلاع ببرامج للدعم وإذكاء الوعي تؤكد أهمية تمثيل المرأة، لا سيما في مراكز صنع القرارات في جميع مجالات الحياة العامة. |
• apoyar programas de comunicación para las personas que atienden a otras sobre estimulación temprana y aprendizaje para niños hasta los 3 años | UN | ● دعم برامج الاتصــال لمقدمـــي الرعاية في مجال الحفز والتعليم المبكريــن لﻷطفــــال حتـــى سن ٣ سنوات |
• apoyar programas de comunicación y movilización para familias y comunidades, a fin de prevenir las enfermedades comunes de la infancia y atender a los niños enfermos | UN | ● دعم برامج الاتصال والتعبئة من أجل اﻷسر والمجتمعات المحلية لمنع أمراض الطفولة الشائعة وتقديم الرعاية لﻷطفال المرضى |
En Barbados, la Oficina de Asuntos de Género colaboró con organizaciones de hombres para apoyar programas de desarrollo personal y asesoramiento. | UN | ففي بربادوس، انضم مكتب شؤون الجنسين إلى منظمات الرجال في دعم برامج التطوير الذاتي والتماس المشورة. |
:: apoyar programas de fomento de la capacidad para la formulación, ejecución, supervisión y evaluación de proyectos; | UN | :: دعم برامج بناء القدرات في مجالات تصميم المشاريع وتنفيذها ورصدها وتقييمها |
Las Naciones Unidas han comenzado a apoyar programas de protección de testigos en la Argentina y Uganda. | UN | وقد بدأت الأمم المتحدة في دعم برامج لحماية الشهود في الأرجنتين وأوغندا. |
En los países que solicitaron fondos de la GAVI para apoyar programas de inmunización a largo plazo, los fondos reservados del UNICEF ayudaron a financiar las encuestas, las evaluaciones y la planificación necesarios para presentar una propuesta adecuada. | UN | وفي البلدان التي طلبت أموالاً من التحالف العالمي للقاحات والتحصين من أجل دعم برامج التحصين طويلة الأجل، ساعدت أموال اليونيسيف المجنبة في تمويل الدراسات الاستقصائية وعمليات التقييم والتخطيط اللازمة لإعداد مقترح ناجح. |
Al mismo tiempo, existe una amplia infraestructura constituida por organismos de cobertura nacional, estatal y municipal dedicada a apoyar programas de vivienda para los diferentes grupos sociales. | UN | وبشكل مواز، هناك بنية أساسية واسعة تتكون من هيئات التغطية على المستوى الوطني والاتحادي والبلدي، التي تتمثل مهمتها في دعم برامج الإسكان لصالح الفئات الاجتماعية المختلفة. |
Además, los participantes convinieron en que las dependencias basadas en la comunidad podían contribuir a apoyar programas de sensibilización dirigidos a escuelas, iglesias, mezquitas y otros lugares de culto. | UN | كما اتفق المشاركون على أن تؤدي الوحدات المجتمعية دورا في دعم برامج التوعية التي تستهدف المدارس والكنائس والمساجد وغيرها من دور العبادة. |
Por su parte, una misión del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas visitó el país a fines de mayo, señalando su intención de apoyar programas de asistencia técnica a la Procuraduría de los Derechos Humanos (PDH) y a la Policía Nacional (PN). | UN | وقد زارت بعثة موفدة من مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمم المتحدة البلد في أواخر أيار/مايو، وأوضحت اعتزامها دعم برامج المساعدة التقنية التي تقدم إلى مكتب المدعي العام لحقوق اﻹنسان وإلى الشرطة الوطنية. |
Fondo Fiduciario de Suecia para apoyar programas de desminado en Camboya por conducto del Centro de actividades relativas a las minas de Camboya | UN | الصندوق الاستئماني السويدي من أجل " دعم برامج إزالة الألغام في كمبوديا عن طريق مركز الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام في كمبوديا " |
Durante ese período, los defensores de la causa de la discapacidad expresaron su inquietud de que en la labor de medición de la discapacidad se había puesto el énfasis en la prevalencia de las discapacidades con miras a apoyar programas de prevención. | UN | 24 - أثار دعاة حقوق العجز، خلال تلك الفترة، المخاوف من أن الجهود الرامية إلى قياس العجز كانت توجه اهتمامها إلى انتشار العجز بغية دعم برامج الوقاية. |
Se prevé que la participación del Japón en esa carga ascienda a 900 millones de dólares de los EE.UU., por lo que no hay exageración alguna en afirmar que la próxima ronda de prorrateos para el mantenimiento de la paz puede tener efectos devastadores en las posibilidades del Japón de apoyar programas de emergencia y asistencia humanitaria. | UN | وحصة اليابان في هذا العبء يتوقع أن تصل إلى 900 مليون دولار فليس من المبالغة إذن القول بأن الجولة التالية من تقديرات حفظ السلام قد يكون لها تأثير هائل على قدرة اليابان على دعم برامج الطوارئ وبرامج المساعدة الإنسانية. |
iv) apoyar programas de formación específicos sobre las necesidades y las prioridades de los países, incluidas las que dimanen de las deliberaciones del Grupo de Trabajo Especial sobre la Plataforma de Durban para una acción reforzada y otros procesos pertinentes; | UN | دعم برامج تدريبية معيّنة تلبي الاحتياجات والأولويات القطرية، بما في ذلك الاحتياجات والأولويات التي نشأت عن المداولات التي جرت في إطار الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج ديربان للعمل المعزز، وغير ذلك من العمليات ذات الصلة؛ |
Preguntó si Chipre tenía el propósito de ejecutar o apoyar programas de lucha contra la xenofobia, con inclusión de campañas de sensibilización, y de adoptar medidas para fortalecer la formación ética de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y mejorar el control administrativo y disciplinario de la gestión de las cárceles. | UN | وسألت عما إذا كانت قبرص تعتزم تنفيذ أو دعم برامج مكافحة كره الأجانب، بما في ذلك تنظيم حملات توعية، واتخاذ التدابير الرامية إلى تعزيز التدريب في مجال الأخلاقيات للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وتحسين الرقابة الإدارية والتأديبية على إدارة السجون. |
El Comité alienta al Estado Parte a emprender y apoyar programas de sensibilización sobre la importancia de la representación de la mujer, especialmente a nivel de cargos decisorios, en todos los ámbitos de la vida pública. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاضطلاع ببرامج للدعم وإذكاء الوعي تؤكد أهمية تمثيل المرأة، لا سيما في مراكز صنع القرارات في جميع مجالات الحياة العامة. |