ويكيبيديا

    "apoyaremos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وسندعم
        
    • وسنؤيد
        
    • سنؤيد
        
    • سندعم
        
    • وسوف ندعم
        
    • سوف ندعم
        
    • وندعم
        
    • ندعمك
        
    • فسندعمك
        
    • نساند
        
    • وسوف نؤيد
        
    • سنساندك
        
    • ندعمكم
        
    • يجب أن نؤيد
        
    apoyaremos la transparencia y la honradez en el manejo e información de los asuntos públicos. UN وسندعم الوضوح والنزاهة في إدارة الشؤون العامة وتوفير المعلومات عنها.
    apoyaremos la disposición de los palestinos a celebrar elecciones democráticas. UN وسندعم أي استعداد يبديه الفلسطينيون ﻹجراء انتخابات ديمقراطية.
    apoyaremos activamente la labor de los actuales Coordinadores Especiales y de los que podrían ser nombrados más adelante. UN وسنؤيد المنسقين الخاصين الحاليين، والمنسقين الخاصين الذين نأمل تعيينهم في المستقبل، تأييداً نشيطاً في أعمالهم.
    apoyaremos el aumento de la presencia internacional en la región previa consulta con las autoridades de Skopje. UN واننا سنؤيد زيادة الوجود الدولي هناك بالتشاور مع السلطات في سكوبجي.
    Nosotros apoyaremos ese trabajo y nos esforzaremos por fortalecer y ampliar esas actividades. UN إننا سندعم هذا العمل وسنبذل قصارى جهدنا من أجل تعزيز وتوسيع نطاق هذه اﻷنشطة.
    Está muy claro que el Organismo tiene un papel central en la promoción de planteamientos multilaterales y apoyaremos decididamente al Organismo en ese sentido. UN ومن الواضح جدا أن للوكالة دورا مركزيا في تعزيز النهج المتعددة الأطراف، وسوف ندعم الوكالة بشكل فعال في هذا المجال.
    En tercer lugar, apoyaremos a las Naciones Unidas en la creación del nuevo fondo para promover los valores democráticos en todo el mundo. UN ثالثا، سوف ندعم الأمم المتحدة في إنشاء الصندوق الجديد لتعزيز القيم الديمقراطية في أنحاء العالم.
    apoyaremos todos los esfuerzos del Presidente del Comité ad hoc para acelerar este proceso. UN وسندعم كل جهد يبذله رئيس اللجنة المخصصة لتعجيل هذه العملية.
    apoyaremos activamente la labor del foro permanente. UN وسندعم عمل هذا المحفل الدائم بنشاط.
    apoyaremos el papel fundamental que cumplen las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales en las operaciones de socorro. UN وسندعم الدور بالغ الأهمية الذي تقوم به المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في عمليات الإغاثة.
    Lo felicitamos por estos logros y lo apoyaremos en sus esfuerzos sostenidos a ese fin. UN ونهنئه على هذه الإنجازات وسندعم جهوده المستمرة تحقيقاً لهذه الغاية.
    apoyaremos las aspiraciones del pueblo iraquí a un gobierno representativo que defienda los derechos humanos y el Estado de derecho como piedras angulares de la democracia. UN وسندعم نحن تطلعات شعب العراق نحو حكومة تمثل جميع فئاته، وتحترم حقوق الإنسان وسلطة القانون بوصفهما مرتكزات للديمقراطية.
    apoyaremos firmemente un esfuerzo de esa índole. UN وسنؤيد تأييدا قويا مثل هذا الجهد.
    La próxima Copa Mundial de fútbol, que se celebrará en nuestro país en 1998, constituirá una ocasión privilegiada para exaltar el espíritu deportivo y, evidentemente, apoyaremos todas las iniciativas que se tomen a nivel internacional en la materia. UN وستكون مباريات كأس العالم المقبلة في لعبة كرة القدم، المقرر تنظيمها في بلدي في عام ١٩٩٨، فرصة ثمينة لتمجيد الروح الرياضية. وسنؤيد بطبيعة الحال، أية مبادرات تتخذ بشأن هذا الموضوع على الصعيد الدولي.
    apoyaremos plenamente la labor de la Misión y su contribución a la aplicación de los resultados electorales. UN وسنؤيد تأييدا تماما أعمال البعثة ومساهمتها في تنفيذ نتائج الانتخابات.
    En mi país apoyaremos plenamente al recientemente nombrado Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, y estamos dispuestos a cooperar con él. UN في بلادي، سنؤيد تأييدا تاما مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان الذي عُين حديثا ونحن على استعداد للتعاون معه.
    Por lo demás, apoyaremos la labor adicional en relación con el régimen del TNP. UN وباﻹضافة الى ذلك، سنؤيد العمل اﻹضافي في إطار نظام عدم الانتشار.
    Por lo tanto, el reto todavía es grande, pero apoyaremos a la empresa nacional que fabrica medicamentos antirretrovirales. UN ولذا، لايزال التحدي هائلا، ولكننا سندعم الشركة المحلية التي تنتج العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية.
    apoyaremos la infraestructura humana mediante la capacitación profesional y técnica para desarrollar las destrezas necesarias para el empleo por el sector privado. UN وسوف ندعم البنية التحتية البشرية من خلال التدريب المهني والتقني، من أجل تطوير المهارات اللازمة للعمالة في القطاع الخاص.
    Por esa razón, apoyaremos a una policía honesta y a una magistratura independiente, a la sociedad civil y a un sector privado dinámico. UN لهذا سوف ندعم الشرفاء في قوات الشرطة والقضاة المستقلين والمجتمع المدني والقطاع الخاص النشط.
    Sin vacilaciones fortaleceremos y desarrollaremos el sector público de la economía y también sin vacilaciones alentaremos, apoyaremos y guiaremos el desarrollo del sector no público. UN وسنعزز ونطور بثبات جانب القطاع العام للاقتصاد، وكذلك سنشجع وندعم ونوجه بثبات تطوير القطاع غير العام.
    Si quiere salir por esa puerta, te apoyaremos en eso, también. Open Subtitles لو أردت صعود السلم فسوف ندعمك ولو أردت الخروج من الباب سندعمك أيضاً
    Si eso es lo que quieres realmente, te apoyaremos. Open Subtitles إذا كان هذا هو ما تريدينه حقاً, فسندعمك فيه
    Todos en esta habitación te aman, pero escúchame bien, no apoyaremos tu alcoholismo nunca más. Open Subtitles كل من في هذه الغرفة يحبك لكن تذكري كلامي لاحقا لن نساند كحوليّتك أكثر من هذا
    Nosotros apoyaremos plenamente cualquier esfuerzo en ese sentido. UN وسوف نؤيد تأييدا كاملا كل جهد يبذل في هذا الاتجاه.
    Holly, creo que hablo en nombre de los tres cuando digo, que no importa a quién elijas, todos te apoyaremos. Open Subtitles هولي أظن أنني أتحدث بنيابة عنّا ثلاثتنا عندما أقول , لا يهم من من تختارينه فجميعنا سنساندك
    Les confiare a ustedes impulsar la producción de la droga. Nosotros los apoyaremos con todos los medios que sean necesarios. Open Subtitles ابدأوا بإنتاجه في اسرع وقت ممكن وحسب، سوف ندعمكم في أي شيء تحتاجونه
    apoyaremos más bien todos los esfuerzos dirigidos a que la Organización pueda responder a las necesidades reales de todos los países Miembros. UN بل يجب أن نؤيد جميع الجهود الموجهة صوب إتاحة المجال أمام المنظمة لكي تستجيب للاحتياجات الفعلية لجميع دولها اﻷعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد