ويكيبيديا

    "apoyo a iniciativas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دعم المبادرات
        
    • الدعم لمبادرات
        
    • دعم مبادرات
        
    • الدعم للمبادرات
        
    • الدعم إلى مبادرات
        
    • الدعم من أجل المبادرات
        
    • ودعم المبادرات
        
    • دعم للمبادرات
        
    • الدعم إلى المبادرات
        
    • الدعم الﻻزم للمبادرات
        
    • مساندة المبادرات
        
    7. Persistir en el apoyo a iniciativas gubernamentales y no gubernamentales para la mayor participación de la mujer en la implementación de la ENV. UN مواصلة دعم المبادرات الحكومية وغير الحكومية لزيادة مشاركة المرأة في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للمأوى.
    • Prestar apoyo a iniciativas especiales para conmemorar la diversidad cultural y reforzarla, y reconocer la unidad espiritual de la humanidad; UN دعم المبادرات الخاصة التي تشيد بالتنوع الثقافي وتعززه وتعترف بأن البشرية كلا واحدا في جوهرها؛
    El examen del primero dio una visión completa de la función del UNIFEM en materia de apoyo a iniciativas en esa esfera. UN وقد قدم الاستعراض اﻷول نظرة شاملة عن دور الصندوق اﻹنمائي للمرأة في دعم المبادرات في هذا المجال.
    Mi Representante Especial para la Región de los Grandes Lagos puede desempeñar un papel valioso prestando apoyo a iniciativas de diplomacia preventiva. UN ويمكن لممثلي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى أن يؤدي دورا قيما في تقديم الدعم لمبادرات الدبلوماسية الوقائية.
    Más empresas están ayudando a crear oportunidades para los jóvenes mediante el apoyo a iniciativas de educación y para el adelanto de la juventud. UN وثمة عدد متزايد من الشركات يقدم المساعدة حاليا في خلق فرص العمل للشباب من خلال دعم مبادرات التعليم وتنمية الشباب.
    - apoyo a iniciativas y proyectos específicos en pequeña escala sobre sistemas de subsistencia alternativos y sostenibles. UN :: وتقديم الدعم للمبادرات والمشاريع الصغيرة الحجم المستهدفة لنظم توفير سبل العيش البديلة المستدامة.
    El Programa continuará prestando apoyo a iniciativas multifacéticas, multidisciplinarias y multisectoriales. UN وسيواصل البرنامج دعم المبادرات المتعددة الأوجه والاختصاصات والقطاعات.
    También hizo su aporte, durante siete años, el Fondo de apoyo a iniciativas culturales regionales (FAIR). UN كما قدم صندوق دعم المبادرات الثقافية الإقليمية مساهمة في هذا المجال على مدى سبعة أعوام.
    :: apoyo a iniciativas encaminadas a mejorar el acceso a los mercados de los países de África UN :: دعم المبادرات لتعزيز فرص بلوغ البلدان الأفريقية الأسواق
    El Tribunal Internacional ha seguido prestando apoyo a iniciativas encaminadas a promover la transferencia de información entre el Tribunal Internacional y la región. UN وواصلت المحكمة الدولية دعم المبادرات الرامية إلى تشجيع نقل المعلومات بين المنطقة والمحكمة الدولية.
    Además, las Naciones Unidas siguen prestando apoyo a iniciativas regionales e internacionales tendentes a encontrar una solución pacífica de la crisis. UN إضافة إلى ذلك، تواصل الأمم المتحدة دعم المبادرات الإقليمية والدولية التي تسعى إلى إيجاد حل سلمي للأزمة.
    - Ha aumentado la participación del sector privado en los procesos de la CLD, incluido el apoyo a iniciativas en los países para la aplicación de los PAN UN :: زيادة مشاركة القطاع الخاص في عمليات الاتفاقية، بما في ذلك دعم المبادرات على الصعيد القطري دعماً لبرامج العمل الوطنية
    Prestó apoyo a iniciativas dirigidas por países y siguió prestando servicios a la Asociación de colaboración en materia de bosques. UN وقدمت الإدارة الدعم لمبادرات تقودها البلدان وواصلت تقديم الخدمات للشراكة التعاونية المعنية بالغابات.
    Varias entidades de las Naciones Unidas prestaron apoyo a iniciativas para estudiar y documentar la situación de las mujeres palestinas. UN 64 - وقدم عدد من كيانات الأمم المتحدة الدعم لمبادرات تتعلق بالبحوث والوثائق المتصلة بحالة المرأة الفلسطينية.
    El fondo de contribuciones voluntarias que se establecerá para el Decenio podría prestar apoyo a iniciativas de las poblaciones indígenas en la esfera de los derechos humanos y tal vez apoyar los proyectos de asistencia técnica que solicitaran. UN ويمكن لصندوق التبرعات المقرر انشاؤه للعقد أن يوفر الدعم لمبادرات السكان اﻷصليين في ميدان حقوق اﻹنسان، بل قد يقدم دعمه لمشاريع المساعدة التقنية التي يطلبها هؤلاء السكان.
    Proyecto de apoyo a iniciativas comunitarias en Oudomxai UN مشروع دعم مبادرات مجتمع أودوماكساي المحلي
    :: apoyo a iniciativas relacionadas con la energía a nivel nacional mediante actividades de promoción y análisis mundiales respecto de la energía para el desarrollo sostenible. UN :: دعم مبادرات الطاقة على الصعيد القطري من خلال الدعوة والتحليل للطاقة من أجل التنمية المستدامة على الصعيد العالمي
    La apertura de las suboficinas de Medellín y Cali incrementó las actividades de cooperación técnica y el apoyo a iniciativas regionales. UN وبافتتاح المكتبين الفرعيين في ميديلين وكالي، تزايدت أنشطة التعاون التقني وتقديم الدعم للمبادرات الإقليمية.
    Las oficinas y unidades del Fondo informaron de la prestación de apoyo a iniciativas Sur-Sur en 55 países receptores y 57 países proveedores. UN وأفادت مكاتب ووحدات الصندوق عن تقديم الدعم إلى مبادرات بين بلدان الجنوب في 55 من البلدان المتلقية و 57 من البلدان المقدمة للمساعدات.
    4. Alienta al PNUD a fortalecer su colaboración y su complementariedad con el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización y los Voluntarios de las Naciones Unidas, así como con los asociados para el desarrollo, incluidas otras organizaciones de las Naciones Unidas y donantes bilaterales, a fin de prestar apoyo a iniciativas eficaces en el ámbito de la gobernanza local; UN 4 - يشجع البرنامج الإنمائي على تعزيز تعاونه وتكامليته مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية ومع متطوعي الأمم المتحدة، وكذلك مع الشركاء في التنمية، بما في ذلك مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى والمانحين الثنائيين، بهدف توفير الدعم من أجل المبادرات الفعالة في مجال الإدارة المحلية؛
    Programa Federal de la Mujer Fortalecimiento Institucional y apoyo a iniciativas Locales UN البرنامج الاتحادي من أجل المرأة: تعزيز مؤسسي ودعم المبادرات المحلية
    Actualmente se están ejecutando proyectos en 15 países de conformidad con el programa, y se está prestando apoyo a iniciativas regionales y subregionales. UN ويجري حاليا تنفيذ مشاريع في 15 بلدا في إطار البرنامج، ويجري تقديم دعم للمبادرات الإقليمية ودون الإقليمية.
    La UNFICYP siguió prestando apoyo a iniciativas intercomunales en toda la isla y ofreciendo asistencia humanitaria a las comunidades que vivían en el lado opuesto. UN وواصلت القوة تقديم الدعم إلى المبادرات المشتركة بين الطائفتين في أنحاء الجزيرة وتقديم المساعدات الإنسانية إلى الطوائف المقيمة في الجانب المقابل.
    El apoyo a iniciativas en el dominio de la acción social UN مساندة المبادرات في مجال العمل الاجتماعي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد