ويكيبيديا

    "apoyo a la aplicación de la convención" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دعم تنفيذ الاتفاقية
        
    • دعم التنفيذ
        
    • دعم تنفيذ اتفاقية
        
    • لدعم تنفيذ الاتفاقية
        
    • لدعم تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر
        
    • لدعم التنفيذ
        
    • الدعم للتنفيذ في إطار اتفاقية
        
    • دعمه لتنفيذ الاتفاقية
        
    • تنفيذ أخرى
        
    • دعمه لتنفيذ اتفاقية الأمم
        
    • الدعم لتنفيذ اتفاقية
        
    • يدعم تنفيذ الاتفاقية
        
    Elaboración de una estrategia provisional para establecer una red mundial de redes de Apoyo a la Aplicación de la Convención UN :: وضع مشروع استراتيجية لإنشاء شبكة عالمية للشبكات من أجل دعم تنفيذ الاتفاقية.
    Últimamente, la OSCE ha empezado a prestar Apoyo a la Aplicación de la Convención en Asia central. UN وشرعت مؤخراً منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في دعم تنفيذ الاتفاقية في آسيا الوسطى.
    Otro de los resultados importantes de la Sexta Conferencia de Examen fue la creación de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención. UN وإحدى النتائج المهمة الأخرى لمؤتمر الاستعراض السادس كانت إنشاء وحدة دعم التنفيذ.
    En particular queremos expresar nuestro aprecio a la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención en el marco de la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا، بوجه خاص، لوحدة دعم التنفيذ التابعة لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    RETOS PROGRAMÁTICOS DURANTE 1996: EL Apoyo a la Aplicación de la Convención SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO UN التحديات التـي ووجهت فـي تنفيذ البرامج خلال عام ١٩٩٦: دعم تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل
    Se están desplegando enérgicos esfuerzos por movilizar recursos adicionales de donantes interesados, especialmente en Apoyo a la Aplicación de la Convención. UN وتبذل اﻵن جهود حثيثة لتعبئة موارد اضافية من الجهات المانحة المهتمة، خصوصا لدعم تنفيذ الاتفاقية.
    La nueva unidad de Apoyo a la Aplicación de la Convención los ayudará sin duda a hacerlo. UN ومما لا ريب فيه أن وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية ستساعد الدول الأطراف في ذلك.
    No es posible pasar tampoco por alto la importante función desempeñada por las entidades de las Naciones Unidas en su Apoyo a la Aplicación de la Convención. UN وينبغي أيضا عدم إغفال الدور الهام الذي تضطلع به كيانات الأمم المتحدة في دعم تنفيذ الاتفاقية.
    También recordó que se podía pedir a la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención que realizara esa tarea. UN وأشارت أيضاً إلى الإمكانية المتمثلة في التماس أن تضطلع وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية بهذه المهام.
    La Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención se pondrá en contacto con el gobierno o la organización beneficiaria y determinará el nombre y la información de contacto de la persona designada. UN وتتصل وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية بالحكومة أو المنظمة المستفيدة وتتأكد من اسم وعنوان الشخص المعين.
    La Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención cuenta en estos momentos con servicios de secretaría durante seis meses al año. UN وأشارت إلى أن وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية تستفيد حالياً من خدمات الأمانة أثناء ستة أشهر في السنة.
    También recordó que se podía pedir a la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención que realizara esa tarea. UN وأشارت أيضاً إلى إمكانية طلب أن تضطلع وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية بهذه المهام.
    Reiteramos, por tanto, nuestro apoyo a la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención, que ha prestado considerable asistencia a los Estados Miembros. UN ولذلك نكرر دعمنا لوحدة دعم التنفيذ الخاصة بالاتفاقية، التي قدمت مساعدة كبيرة للدول الأعضاء.
    En 2008, las declaraciones de Rusia se presentaron de forma oportuna y adecuada a la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención. UN في عام 2008 قدمت روسيا بلاغاتها حسب الأصول وفي الوقت المناسب لوحدة دعم التنفيذ الخاصة بالاتفاقية.
    Evaluación de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención sobre la prohibición de las minas UN تقييم وحدة دعم التنفيذ التابعة لاتفاقية حظر الألغام
    Dada la utilidad de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención para las Altas Partes Contratantes, Nueva Zelandia desearía que se prorrogara su mandato. UN وأضاف الوفد أنه يود تمديد ولاية وحدة دعم التنفيذ نظراً إلى فائدتها للأطراف المتعاقدة السامية.
    El nuevo acuerdo entre la Oficina de Apoyo a la Aplicación de la Convención y el CIDHG ha mejorado la eficacia de la organización del Programa de patrocinio. UN وقد أدى الاتفاق الجديد المبرم بين وحدة دعم التنفيذ ومركز جنيف الدولي إلى زيادة الفعالية في تنظيم برنامج الرعاية.
    El Presidente se encargará de convocar y presidir las reuniones, enviar comunicaciones en nombre del Comité y dirigir la labor de asistencia de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención. UN ويتولى الرئيس مسؤولية عقد ورئاسة الاجتماعات وإصدار الرسائل باسم اللجنة وتوجيه وحدة دعم التنفيذ لمساعدة اللجنة في عملها.
    Las actividades regionales y subregionales también cumplen una importante función de Apoyo a la Aplicación de la Convención sobre las armas biológicas. UN وإن الأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية تضطلع أيضا بدور هام في دعم تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    Presentado por la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención (CAC) por petición de la Presidencia UN ورقة مقدمة من وحدة دعم تنفيذ اتفاقية الأسلحة التقليدية بناءً على طلب من الرئيس
    ii) Es preciso disponer de programas de Apoyo a la Aplicación de la Convención para inducir a los Estados que no son partes a que se adhieran. UN `2` هناك حاجة إلى وضع برامج لدعم تنفيذ الاتفاقية لحثّ الدول غير الأطراف على الانضمام.
    2) Proponer una estrategia para el establecimiento de una red mundial de Apoyo a la Aplicación de la Convención. UN ٢- اقتراح استراتيجية ﻹنشاء شبكة عالمية لدعم تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Otro tema de debate será un proyecto de decisión sobre el aumento del Apoyo a la Aplicación de la Convención a través del establecimiento de una Dependencia de Apoyo a la Aplicación. UN كما تتضمن المناقشة كذلك مشروع مقرر بشأن تعزيز تنفيذ الاتفاقية عبر إنشاء وحدة لدعم التنفيذ.
    Programa de Apoyo a la Aplicación de la Convención de Lucha contra la Desertificación en el África Meridional UN برنامج تقديم الدعم للتنفيذ في إطار اتفاقية مكافحة التصحر في الجنوب الأفريقي
    El Sr. Diallo también expresó su satisfacción por los avances positivos que se habían hecho respecto de la financiación de la Convención, lo cual también era muestra de la resolución de la comunidad internacional de incrementar su Apoyo a la Aplicación de la Convención. UN ورحب السيد ديالو أيضاً بالتطورات الإيجابية التي حدثت فيما يتعلق بتمويل الاتفاقية، مما يظهر أيضاً عزم المجتمع الدولي على تعزيز دعمه لتنفيذ الاتفاقية.
    Se deben identificar las deficiencias y subsanarlas, sobre la base de las obligaciones enunciadas en el artículo 19 y en la Convención en general, así como de otros instrumentos de derechos humanos internacionales y regionales, y guiándose por las orientaciones del estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños, la presente observación general y otros documentos de Apoyo a la Aplicación de la Convención. UN وينبغي تحديد الثغرات وسدها، استناداً إلى المسؤوليات المنصوص عليها في المادة 19 والاتفاقية عموماً، وفي صكوك دولية وإقليمية أخرى في مجال حقوق الإنسان، وبدعم من التوجيهات المقدمة في دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال، وفي هذا التعليق العام، وأسناد تنفيذ أخرى.
    Varias delegaciones alentaron al PNUD a que siguiera prestando Apoyo a la Aplicación de la Convención y pidieron que se informara más detalladamente a la Junta sobre el modo en que el PNUD se estaba ocupando de las cuestiones relacionadas con la desertificación y el desarrollo de las tierras áridas. Pidieron también que se presentaran medidas concretas y propuestas específicas. UN 228 - وشجعت وفود عدة على مواصلة البرنامج الإنمائي تقديم دعمه لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وطلبت توفير مزيد من المعلومات للمجلس التنفيذي بشأن الطريقة التي يعالج بها البرنامج الإنمائي موضوع التصحر وتنمية الأراضي الجافة، تكون مشفوعة بخطوات ملموسة ومقترحات محددة.
    Otra importante tarea realizada ha sido promover el Apoyo a la Aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وهناك مجال رئيسي آخر نركز عليه في عملنا يتمثل في الحصول على الدعم لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Además, se alienta al Estado parte a que se asegure de la aplicación de un enfoque más coordinado de la distribución de recursos humanos, técnicos y financieros adecuados a las respectivas instituciones coordinadoras y de que se identifican estrategias para integrar las asociaciones y ONG que se ocupan de la infancia en las actividades de Apoyo a la Aplicación de la Convención. UN كما تشجع الدولة الطرف على ضمان اعتماد نهج أكثر تنسيقاً في تخصيص الموارد البشرية والفنية والمالية اللازمة لمؤسسات التنسيق ذات الصلة، وعلى وضع استراتيجيات لإدماج الجمعيات والمنظمات غير الحكومية المعنية بالطفل على نحو يدعم تنفيذ الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد