ويكيبيديا

    "apoyo a la aplicación del acuerdo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لدعم تنفيذ اتفاق
        
    • دعم تنفيذ اتفاق
        
    • تقديم الدعم لتنفيذ اتفاق
        
    • دعم تنفيذ الاتفاق
        
    • ودعم تنفيذ اتفاق
        
    • دعم اتفاق
        
    Fondo Fiduciario de la CEE para el apoyo a la aplicación del Acuerdo de Djibouti UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم تنفيذ اتفاق جيبوتي
    Fondo Fiduciario de apoyo a la aplicación del Acuerdo sobre una cesación del fuego y la separación de las fuerzas firmado en Moscú el 14 de mayo de 1994 Alemania UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النـار والفصل بين القوات الموقﱠع في موسكو في ١٤ أيار/
    Fondo Fiduciario de apoyo a la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de Fuerzas firmado en Moscú el 14 de mayo de 1994 UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقﱠع في موسكو في ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٤
    Continuaron las medidas de apoyo a la aplicación del Acuerdo de Accra y las decisiones de la Junta de Comercio y Desarrollo con el fin de potenciar el impacto de las actividades operacionales de la UNCTAD. UN واستمرت إجراءات دعم تنفيذ اتفاق أكرا وقرارات مجلس التجارة والتنمية بغرض تعزيز تأثير الأنشطة التشغيلية للأونكتاد.
    Recursos humanos: componente 4: apoyo a la aplicación del Acuerdo de Cesación de Hostilidades UN الموارد البشرية: العنصر 4، دعم تنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية
    Se propone que el Centro Conjunto de Operaciones se transfiera al componente 4, apoyo a la aplicación del Acuerdo de Cesación de Hostilidades. UN ويقترح نقل مركز العمليات المشتركة إلى العنصر 4، وهو تقديم الدعم لتنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية.
    apoyo a la aplicación del Acuerdo global e inclusivo UN دعم تنفيذ الاتفاق العام والشامل
    Fondo Fiduciario de apoyo a la aplicación del Acuerdo de Cesación del 72 4 14 62 Fuego y Separación de las Fuerzas firmado en Moscú el 14 de mayo de UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات، الموقع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994
    Fondo Fiduciario de apoyo a la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de las Fuerzas firmado en Moscú el 14 de mayo de 1994 UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات، الموقع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994
    Fondo Fiduciario de apoyo a la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de Fuerzas firmado en Moscú el 14 de mayo de 1994 UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقَّع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994
    Fondo Fiduciario de apoyo a la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de las Fuerzas firmado en Moscú el 14 de mayo de 1994 UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات، الموقع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994
    Fondo Fiduciario de apoyo a la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de las Fuerzas firmado en Moscú el 14 de mayo de 1994 UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات، الموقع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994
    Fondo Fiduciario de apoyo a la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de las Fuerzas firmado en Moscú el 14 de mayo de 1994 UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات، الموقع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994
    La UNCTAD siguió prestando apoyo a la aplicación del Acuerdo de la UAAM sobre políticas comunes en materia de competencia y prácticas comerciales desleales. UN واصل الأونكتاد دعم تنفيذ اتفاق الاتحاد الجمركي المتعلق بالسياسات العامة المتصلة بالمنافسة والممارسات التجارية غير المنصفة.
    Interposición de buenos oficios para lograr que los asociados internacionales y regionales presten apoyo a la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos posteriores, incluidas reuniones de información para la comunidad internacional y los organismos regionales acerca de las prioridades y desafíos que plantea esa aplicación UN بذل مساعي حميدة لإشراك الشركاء الدوليين والإقليميين في دعم تنفيذ اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة، بما في ذلك تقديم إحاطات لهيئات المجتمع الدولي والهيئات الإقليمية بشأن أولويات التنفيذ وتحدياته
    Desde 2006 el Canadá ha contribuido con más de 647 millones de dólares para respaldar la paz y los esfuerzos humanitarios en el Sudán, incluido el apoyo a la aplicación del Acuerdo General de Paz y al proceso de paz de Darfur. UN ومنذ عام 2006 ساهمت كندا بأكثر من 647 مليون دولار لدعم السلام والجهود الإنسانية في السودان، بما في ذلك دعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل ودعم عملية سلام دارفور.
    C. Recomendaciones relativas a la función de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire de apoyo a la aplicación del Acuerdo de Uagadugú UN جيم - التوصيات المتعلقة بدور عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في دعم تنفيذ اتفاق واغادوغو
    Interposición de buenos oficios para lograr que los asociados internacionales y regionales presten apoyo a la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos posteriores, incluidas reuniones de información para la comunidad internacional y los organismos regionales acerca de las prioridades y desafíos que plantea esa aplicación UN بذل مساعي حميدة لإشراك الشركاء الدوليين والإقليميين في دعم تنفيذ اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة، بما في ذلك تقديم إحاطات لهيئات المجتمع الدولي والهيئات الإقليمية بشأن أولويات التنفيذ وتحدياته
    Al componente 4, apoyo a la aplicación del Acuerdo de Cesación de Hostilidades y los acuerdos de paz UN إلى العنصر 4، تقديم الدعم لتنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية واتفاقات السلام
    Componente 4: apoyo a la aplicación del Acuerdo de Cesación de Hostilidades UN العنصر 4: تقديم الدعم لتنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية
    También di las gracias al Presidente por los contactos que había mantenido con la ONUCI y el Alto Representante para las elecciones durante las conversaciones, y subrayé la necesidad de establecer canales de comunicación, habida cuenta del papel fundamental que se espera que desempeñe la ONUCI en apoyo a la aplicación del Acuerdo esperado. UN ووجهت الشكر أيضا إلى الرئيس عن الاتصالات التي داوم عليها مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومع الممثل السامي لشؤون الانتخابات أثناء المحادثات، وأكدت على ضرورة فتح قنوات للاتصال، في ضوء الدور الرئيسي الذي يتوقع من العملية القيام به في دعم تنفيذ الاتفاق المنتظر.
    Bajo un nuevo mandato del Consejo de Seguridad, la Misión se centrará principalmente en la protección de los civiles, la vigilancia y las investigaciones de las violaciones de los derechos humanos, la creación de las condiciones para el envío de asistencia humanitaria y el apoyo a la aplicación del Acuerdo del alto al fuego. UN وفي إطار ولاية جديدة لمجلس الأمن، ستركز البعثة أساساً على حماية المدنيين، ورصد حقوق الإنسان والتحقيق فيها، وتهيئة الظروف المناسبة لتقديم المساعدة الإنسانية، ودعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار.
    d) apoyo a la aplicación del Acuerdo de Cesación de las Hostilidades: UN (د) دعم اتفاق وقف الأعمال العدائية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد