Coordinar con las oficinas sobre el terreno y las misiones permanentes la labor relativa a los sistemas de Apoyo a la Información y cooperar con ellas | UN | التنسيق والتعاون مع الميدان والبعثات الدائمة في مجال نظم دعم المعلومات |
Además, se cuenta con apoyo técnico de la Dependencia de Apoyo a la Información para la difusión de material de información pública por medios electrónicos. | UN | وعلاوة على ذلك، يتوفر دعم تقني من وحدة دعم المعلومات للنشر الإلكتروني للمواد الإعلامية. |
Recursos necesarios: Dependencia de Apoyo a la Información | UN | الاحتياجات من الموارد: وحدة دعم المعلومات |
Reasignación dentro de la Sección de Gestión del Apoyo a la Información | UN | إعادة انتداب داخل قسم إدارة الدعم الإعلامي |
Reuniones de información diarias para la prensa, contactos y enlaces, incluso Apoyo a la Información pública sobre actividades de desminado; apoyo a 20 equipos de televisión internacionales que informan de las actividades de la UNFICYP | UN | تقديم إحاطات يومية إلى وسائط الإعلام، والاتصالات والربط، بما في ذلك تقديم الدعم الإعلامي لأنشطة إزالة الألغام، ودعم 20 طاقم تلفزيوني دولي يغطي أنشطة القوة |
El Servicio se compone de la Sección de Capacitación y Desarrollo, la Dependencia de Gestión del Estrés por Incidente Crítico, la Oficina de Gestión de los Riesgos de la Aviación y la Sección de Gestión de Crisis y Apoyo a la Información. | UN | وتتكون الدائرة من قسم التدريب والتطوير، ووحدة معالجة الإجهاد الناجم عن الحوادث الخطيرة، ومكتب إدارة مخاطر الطيران وقسم الدعم بالمعلومات لإدارة الأزمات. |
Recomendación 5. Apoyo a la Información biomédica y de salud | UN | التوصية ٥ - دعم المعلومات الصحية والبيولوجية الطبية |
Recomendación 5. Apoyo a la Información biomédica y de salud | UN | التوصية ٥ - دعم المعلومات الصحية والبيولوجية الطبية |
7A.29 Aparte del personal ya existente de la Oficina del Secretario General Adjunto, se solicitan créditos para la Dependencia de Apoyo a la Información. | UN | ٧ ألف - ٩٢ باﻹضافة الى الموظفين الموجودين حاليا في مكتب وكيل اﻷمين العام، يدرج مبلغ لوحدة دعم المعلومات. |
7A.29 Aparte del personal ya existente de la Oficina del Secretario General Adjunto, se solicitan créditos para la Dependencia de Apoyo a la Información. | UN | ٧ ألف - ٩٢ باﻹضافة الى الموظفين الموجودين حاليا في مكتب وكيل اﻷمين العام، يدرج مبلغ لوحدة دعم المعلومات. |
Si se determina que un documento contiene pruebas o información pertinentes para las investigaciones o la instrucción, se somete a la Dependencia de Apoyo a la Información para que lo incorpore a la Base de Datos Penales. | UN | فإذا ما قيمت وثيقة ما على أنها تنطوي على أدلة أو معلومات ذات صلة بالتحقيقات أو الملاحقات، قدمت إلى وحدة دعم المعلومات ﻹدخالها في قاعدة بيانات الاستخبارات الجنائية. |
La tarea de extraer información de los documentos que llevan a cabo los empleados de la Dependencia de Apoyo a la Información es de alta densidad de mano de obra. | UN | ١٥ - أما مهمة الكتبة في وحدة دعم المعلومات المتمثلة في استخراج المعلومات من الوثائق فهي مهمة تتطلب بذل جهود مكثفة. |
La Biblioteca de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra ha adoptado una estrategia similar de servicios directos de Apoyo a la Información centrados en los clientes que se prestan a los participantes en su programa de orientación. | UN | وقد اعتمدت مكتبة الأمم المتحدة في جنيف استراتيجية مماثلة لخدمات دعم المعلومات المباشرة التي محورها الزبون، ويتم توفيرها للمشتركين في برنامج التوجيه الخاص بها. |
Fiscalía - Sección de Apoyo a la Información y las Pruebas | UN | مكتب المدعي العام - قسم دعم المعلومات والأدلة |
Aumento de las necesidades de recursos debido a la contratación de consultores en los ámbitos de ingeniería y de gestión de las actividades de Apoyo a la Información antes del 31 de diciembre de 2009. | UN | تُـعزى زيادة الاحتياجات إلى توظيف استشاريين لإدارة دعم المعلومات والهندسة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
No afecta a los sistemas espaciales creados para tareas de Apoyo a la Información que no tengan por objetivo dañar objetos espaciales. | UN | ولا يشمل بياننا نُظُم الفضاء الخارجي المصممة لأداء وظائف الدعم الإعلامي والتي لا تهدف إلى إلحاق الضرر بأي جسم من الأجسام الفضائية الأخرى. |
La Sección de gestión del Apoyo a la Información gestionará la prestación de servicios de apoyo a las operaciones de información de la AMISOM. | UN | 54 - وسيقوم قسم إدارة الدعم الإعلامي بتنظيم إيصال خدمات دعم العمليات الإعلامية للبعثة. |
Protección del complejo/centro de comunicaciones de Apoyo a la Información de la Unión Africana y de las Naciones Unidas | UN | حماية مجمع الدعم الإعلامي/مركز الاتصالات المشترك بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي |
Las medidas de Apoyo a la Información de largo plazo tendrán por objetivo promover soluciones que sean de propiedad de los somalíes y estén encabezadas por ellos, y que puedan desarrollar la capacidad dentro de Somalia. | UN | وستسعى جهود الدعم الإعلامي على المدى البعيد إلى تشجيع الأخذ بحلول يأتي بها ويقود تطبيقها الصوماليون أنفسهم وتنطوي على إمكانية تطوير القدرات في الصومال. |
Por otra parte, los expertos mencionan la necesidad de poner en marcha actividades de enseñanza continua, en particular en el contexto de padres migrantes que trabajan en el extranjero, de Apoyo a la Información de calidad y de formación para los profesores. | UN | وفي الوقت ذاته، ينوّه الخبراء بضرورة استحداث أنشطة تربوية متواصلة وخاصة في حالة الأهل الذين يهاجرون للعمل خارج البلاد، كما ينوهون بضرورة توفير الدعم الإعلامي الجيد والتدريب للمعلمين. |
Redistribución desde la Sección del Gestión de Apoyo a la Información, que formaba parte de los Servicios de Operaciones de Apoyo en 2012/13 | UN | نقل من قسم إدارة الدعم الإعلامي الذي كان تابعا لخدمات عمليات الدعم في الفترة 2012/2013 |
8.5 La Sección de Gestión de Crisis y Apoyo a la Información está encabezada por un Jefe, que rinde cuentas ante el Jefe del Servicio. | UN | 8-5 يرأس قسمَ الدعم بالمعلومات لإدارة الأزمات رئيسٌ يكون مسؤولا أمام رئيس الدائرة. |
En la nota de la Secretaría (UNEP/EA.1/INF/21) se incluyen los documentos que se enumeran a continuación y sirven de Apoyo a la Información que se brinda en el presente informe: | UN | 21 - تقدم مذكرة الأمانة (UNEP/EA.1/INF/21) الوثائق التالية لدعم المعلومات المقدمة في هذا التقرير: |