En esa reunión se harán varias exposiciones, incluida una sobre las actividades del programa de apoyo a las comunicaciones nacionales. | UN | وستقدم في هذه المناسبة عدة عروض، منها عرض بشأن الأنشطة التي اضطلع بها في إطار برنامج دعم البلاغات الوطنية. |
* Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales | UN | برنامج دعم البلاغات الوطنية المتحدة الإنمائي |
El Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales podría informar al GCE de la ayuda prestada en el taller de capacitación a los especialistas para mejorar la preparación de las comunicaciones nacionales. | UN | وقد يكون برنامج دعم البلاغات الوطنية قادراً على أن يقدم للفريق معلومات بشأن الكيفية التي ساهمت بها الحلقة التدريبية في مساعدة الخبراء في تحسين إعداد البلاغات الوطنية. |
El Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales aportó un instructor especializado en cambio climático y modelos socioeconómicos. | UN | وقد وفر برنامج دعم البلاغات الوطنية المدرب المختص بقضايا تغير المناخ والنماذج الاجتماعية والاقتصادية. |
Se decidió que el Comité Consultivo se reuniese cada seis meses para fortalecer la colaboración entre el GCE y del Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales. | UN | وتقرر أن تنعقد اللجنة الاستشارية كل ستة أشهر قصد تعزيز التعاون بين فريق الخبراء الاستشاري وبرنامج دعم البلاغات الوطنية. |
549.450c FMAM/PNUD/PNUMA - Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales (PACN) 2.155.000d | UN | مرفق البيئة العالمية/برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/برنامج الأمم المتحدة للبيئة - برامج دعم البلاغات الوطنية |
1. apoyo a las comunicaciones nacionales de las Partes del anexo I | UN | 1- دعم البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول |
B. Cooperación con el Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales 10 - 12 5 | UN | باء- التعاون مع برنامج دعم البلاغات الوطنية 10-12 5 |
B. Cooperación con el Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales | UN | باء - التعاون مع برنامج دعم البلاغات الوطنية |
El Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales presta apoyo técnico y de política a las Partes no incluidas en el anexo I para que mejoren su capacidad en lo que se refiere al cambio climático. | UN | ويقدم برنامج دعم البلاغات الوطنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول الدعم التقني والدعم في مجال السياسة العامة لتعزيز قدراتها فيما يتعلق بتغير المناخ. |
En decisiones adoptadas por la CP en varios períodos de sesiones se han impartido orientaciones al FMAM sobre las modalidades de financiación, y se ha pedido que se dé prioridad al apoyo a las comunicaciones nacionales. | UN | وقد قدمت المقررات التي اتخذها مؤتمر الأطراف في دورات متعددة التوجيه إلى مرفق البيئة العالمية بشأن طرائق التمويل، وأوعزت بإيلاء الأولوية إلى دعم البلاغات الوطنية. |
El Presidente del GCE también participa en las reuniones del comité asesor del Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales para asegurar la plena coordinación de las actividades entre el Programa y el GCE. | UN | ويشارك رئيس مرفق البيئة العالمية أيضاً في اجتماعات اللجنة الاستشارية لبرنامج دعم البلاغات الوطنية لتأمين التنسيق الكامل للأنشطة بين برنامج دعم البلاغات الوطنية ومرفق البيئة العالمية. |
D. Cooperación con el Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales | UN | دال - التعاون مع برنامج دعم البلاغات الوطنية |
* El Comité Asesor del Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales (PACN) se reunió en Bonn para buscar formas de mejorar la cooperación, como el intercambio de materiales didácticos o la posibilidad de convertir al Presidente del GCE en miembro ex oficio del Comité Asesor. | UN | :: اجتمعت اللجنة الاستشارية التابعة لبرنامج دعم البلاغات الوطنية في بون لمعالجة سبل تعزيز التعاون، مثل تبادل المواد التدريبية وقبول رئيس فريق الخبراء الاستشاري عضواً في اللجنة الاستشارية بحكم منصبه. |
2. Situación de la cooperación con el Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales | UN | 2- حالة التعاون مع برنامج دعم البلاغات الوطنية |
B. Cooperación con el Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales 20 - 23 6 | UN | باء - التعاون مع برنامج دعم البلاغات الوطنية 20-23 7 |
B. Cooperación con el Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales | UN | باء - التعاون مع برنامج دعم البلاغات الوطنية |
Además de las publicaciones y los talleres de capacitación, el Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales ha proporcionado apoyo técnico y ha organizado redes de conocimientos para facilitar el intercambio de experiencias entre expertos y para responder a preguntas técnicas concretas. | UN | وبالإضافة إلى المنشورات وحلقات العمل التدريبية، قدم برنامج دعم البلاغات الوطنية دعماً تقنياً وطوّر شبكات المعرفة لتيسير تقاسم الخبرات فيما بين الخبراء والاستجابة للطلبات التقنية المحددة. |
El GCE considera necesario reforzar su cooperación con el Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales mediante el intercambio regular de planes y actividades. | UN | ويرى هذا الأخير أن هناك حاجة إلى مزيد تعزيز تعاونه مع برنامج دعم البلاغات الوطنية من خلال التبادل المنتظم للخطط والأنشطة. |
El Presidente invitó también al representante del Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales, del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) a informar sobre las actividades del Programa de apoyo. | UN | كما دعا الرئيس ممثل كل من برنامج دعم البلاغات الوطنية التابع لمرفق البيئة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى تقديم تقرير عن أنشطة البرنامج. |
apoyo a las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención y al Grupo Consultivo de Expertos | UN | تقديم الدعم للبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية ولفريق الخبراء الاستشاري |
104. La orientación impartida por la Conferencia de las Partes sobre el apoyo a las comunicaciones nacionales figura en las decisiones 11/CP.1, 10/CP.2, 11/CP.2, 2/CP.4, 2/CP.7, 6/CP.7, 6/CP.8, 4/CP.9, 8/CP.11 y 3/CP.12. | UN | 104- ترد التوجيهات الصادرة عن مؤتمر الأطراف بشأن تقديم الدعم لإعداد البلاغات الوطنية في المقررات التالية: 11/م أ-1، و10/م أ-2، و11/م أ-2، و2/م أ-4، و2/م أ-7، و6/م أ-7، و6/م أ-8، و4/م أ-9، |