ويكيبيديا

    "apoyo a las instituciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دعم المؤسسات
        
    • الدعم للمؤسسات
        
    • دعم مؤسسات
        
    • الدعم إلى المؤسسات
        
    • الدعم المقدم إلى المؤسسات
        
    • لدعم المؤسسات
        
    • الدعم لمؤسسات
        
    • ودعم المؤسسات
        
    • الدعم المقدم للمؤسسات
        
    • الدعم إلى مؤسسات
        
    • الدعم المؤسسي
        
    • لدعم مؤسسات
        
    • الدعم الى المؤسسات
        
    • ودعم مؤسسات
        
    • ودعمه للمؤسسات
        
    v. Prestar apoyo a las instituciones para que reúnan, analicen y difundan datos desglosados por sexo en sus respectivos sectores y zonas. UN ' 5` دعم المؤسسات الرامية إلى جمع وتحليل ونشر البيانات المفصلة حسب نوع الجنس. في قطاعات ومجالات كل منها.
    Esto se cumple principalmente a través de la organización de seminarios y cursos prácticos regionales y mediante el apoyo a las instituciones regionales de derechos humanos. UN ويتم ذلك في المقام اﻷول من خلال تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية، ومن خلال دعم المؤسسات الاقليمية لحقوق الانسان.
    También se prestará apoyo a las instituciones nacionales o regionales encargadas del establecimiento de normas y reglas. UN وكذلك سيوفر الدعم للمؤسسات الوطنية واﻹقليمية المسؤولة عن وضع المعايير والقواعد.
    i) apoyo a las instituciones del Sistema Multilateral de Comercio: comités interinstitucionales sobre la OMC UN `1` دعم مؤسسات النظام التجاري المتعدد الأطراف: اللجان المؤسسية المعنية بمنظمة التجارة العالمية
    La Oficina de Crédito Agrícola presta una amplia gama de servicios de apoyo a las instituciones financieras cooperativas. UN ويقدم مكتب التعاونيات الزراعية طائفة واسعة من أشكال الدعم إلى المؤسسات المالية التعاونية.
    También se mencionó el apoyo a las instituciones multilaterales de desarrollo dedicadas a la lucha contra la desertificación. UN وقد ورد ذكر الدعم المقدم إلى المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف العاملة في مجال مكافحة التصحر.
    . La comunidad internacional no solamente debe prestar apoyo a las instituciones nacionales sino también vigilar su efectividad. UN كما أن للمجتمع الدولي دورا في مجال دعم المؤسسات الوطنية وكذلك في رصد فعاليتها.
    Son preferibles los planteamientos en función de determinados países para prestar apoyo a las instituciones nacionales y al fomento de capacidad. UN وينبغي تفضيل النﱡهُج الخاصة ببلدان محددة في مجال دعم المؤسسات الوطنية وبناء القدرات.
    Son preferibles los planteamientos en función de determinados países para prestar apoyo a las instituciones nacionales y al fomento de capacidad. UN وينبغي تفضيل النهوج الخاصة ببلدان محددة في مجال دعم المؤسسات الوطنية وبناء القدرات.
    Son preferibles los planteamientos en función de determinados países para prestar apoyo a las instituciones nacionales y al fomento de capacidad. UN وينبغي تفضيل النهوج الخاصة ببلدان محددة في مجال دعم المؤسسات الوطنية وبناء القدرات.
    - Prestar apoyo a las instituciones coordinadoras de los PASR para definir las interconexiones existentes entre éstos y los diferentes PAN y hacer operacional la interfaz entre ambos. UN · دعم المؤسسات المعنية بتنسيق برامج العمل دون الإقليمية في مجال تحديد الروابط بين هذه البرامج وبرامج العمل الوطنية المعنية وتحقيق التفاعل فيما بينها؛
    El ACNUDH reanudó asimismo los contactos con el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas con objeto de prestar apoyo a las instituciones nacionales. UN كما جدّدت المفوضية الاتصالات مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة لتوفير الدعم للمؤسسات الوطنية.
    Se trata de la creación de oportunidades para ganarse la vida, la reapertura de las escuelas y el apoyo a las instituciones educacionales, y el fortalecimiento de los servicios médicos. UN وهي: إيجاد فرص لكسب الرزق؛ وإعادة فتح المدارس وتقديم الدعم للمؤسسات التعليمية؛ وتعزيز الخدمات الطبية.
    El mayor número se debió a los requisitos adicionales para dar apoyo a las instituciones nacionales en la organización y la celebración de las elecciones UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى الاحتياجات الإضافية لتوفير الدعم للمؤسسات الوطنية في تنظيم الانتخابات وإجرائها
    iii) apoyo a las instituciones de capacitación locales facilitándoles material de capacitación; UN ُ٣ُ دعم مؤسسات التدريب المحلية بمواد التدريب؛
    Por consiguiente, el apoyo a las instituciones de aplicación de la ley debe incorporarse en los esfuerzos generales por lograr el desarrollo sostenible. UN ولذلك يجب أن يدرج دعم مؤسسات إنفاذ القوانين في الجهود الشاملة لتحقيق التنمية المستدامة.
    Es preciso prestar apoyo a las instituciones subregionales para la promoción de los derechos humanos. UN وينبغي تقديم الدعم إلى المؤسسات دون الإقليمية للترويج لحقوق الإنسان.
    Es preciso prestar apoyo a las instituciones subregionales para la promoción de los derechos humanos. UN وينبغي تقديم الدعم إلى المؤسسات دون الإقليمية للترويج لحقوق الإنسان.
    También se reforzó el apoyo a las instituciones nacionales de derechos humanos. UN كما عُزز الدعم المقدم إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Ambas instituciones se comprometieron a fortalecer la cooperación en apoyo a las instituciones nacionales de derechos humanos, la educación sobre derechos humanos y los derechos humanos de la mujer. UN والتزمت المؤسستان بتعزيز التعاون لدعم المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان، والتثقيف بحقوق اﻹنسان، وحقوق اﻹنسان للمرأة.
    Por último, continúan las actividades regionales del programa del Centro mediante el apoyo a las instituciones regionales de derechos humanos y la organización de seminarios y cursos prácticos de ámbito regional. UN وأخيرا، يواصل برنامج المركز أنشطته اﻹقليمية، ومن بينها تقديم الدعم لمؤسسات حقوق اﻹنسان اﻹقليمية، وتنظيم الحلقات الدراسية وحلقات العمل اﻹقليمية.
    PNUD: coordinación general y apoyo a las instituciones y operaciones UN برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي: التنسيق العام ودعم المؤسسات والعمليات
    La armonización de nuestra labor también implica combinar el apoyo a las instituciones de gobierno con el apoyo a las iniciativas comunitarias de reforma. UN وتنسيق عملنا يعني أيضا تضافر الدعم المقدم للمؤسسات الحكومية والدعم المقدم لمبادرات التغيير القائمة على المجتمع.
    apoyo a las instituciones del Estado UN تقديم الدعم إلى مؤسسات الدولة
    Ambos Secretarios Generales deberán actuar de coordinadores con la comunidad internacional en lo que respecta a las actividades de apoyo a las instituciones. UN ويتوقع من كلا الأمينين العامين أداء دور منسق خاص بالمجتمع الدولي فيما يتعلق بمسائل الدعم المؤسسي.
    6 seminarios de preparación para la policía, el ejército y los comandantes sobre el terreno en el Sudán Meridional y las áreas de transición sobre la protección de los niños, como parte de un plan de trabajo más amplio de apoyo a las instituciones de supervisión de la cesación del fuego UN تم تنظيم 6 حلقات عمل تدريبية للشرطة والعسكريين والقادة الميدانيين في جنوب السودان والمناطق الانتقالية بشأن حماية الأطفال، في إطار خطة عمل أوسع نطاقا لدعم مؤسسات رصد وقف إطلاق النار
    La FAO presta apoyo a unas 100 redes en cuatro regiones. Asimismo, presta apoyo a las instituciones regionales de ciencia y tecnología. UN وتقوم منظمة اﻷغذية والزراعة بدعم حوالي ١٠٠ شبكة في مناطقها اﻷربع وهي تقدم الدعم الى المؤسسات العلمية والتكنولوجية الاقليمية.
    Asimismo, la MINUSTAH seguirá contribuyendo al establecimiento de instituciones del estado de derecho y prestando apoyo a las instituciones del Estado para reforzar los mecanismos de gobernanza. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة مساعيها بهدف إقامة مؤسسات سيادة القانون ودعم مؤسسات الدولة من أجل تعزيز آليات الحوكمة.
    La delegación de Guatemala felicita al Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) por su trabajo en el fomento de la igualdad entre los géneros y del empoderamiento de la mujer, y por su apoyo a las instituciones nacionales. UN وأضافت أن وفدها يهنئ صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على عمله من أجل تشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ودعمه للمؤسسات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد