ويكيبيديا

    "apoyo a las mujeres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدعم للنساء
        
    • دعم النساء
        
    • الدعم للمرأة
        
    • لدعم المرأة
        
    • دعم المرأة
        
    • لدعم النساء
        
    • الدعم إلى النساء
        
    • الدعم إلى المرأة
        
    • الدعم لنساء
        
    • الدعم المقدم إلى النساء
        
    • ودعم النساء
        
    • الداعمة للنساء
        
    • مساندة المرأة
        
    • مساندة النساء
        
    • بدعم النساء
        
    Debería prestarse apoyo a las mujeres empresarias. UN وينبغي توفير الدعم للنساء منظِّمات المشاريع.
    Esos refugios son administrados por los mismos centros que prestan apoyo a las mujeres que han sido víctimas de violencia sexual. UN وتدير هذه الملاذات نفس المراكز التي تقدم الدعم للنساء من ضحايا العنف الجنسي.
    Una de las prioridades de desarrollo de Austria es prestar apoyo a las mujeres y los niños con discapacidad. UN ففي النمسا، تتمثل إحدى أولويات التنمية في دعم النساء والأطفال ذوي الإعاقة.
    Usar la información para facilitar el apoyo a las mujeres en la adopción de decisiones UN استخدام المعلومات من أجل تيسير الدعم للمرأة في مجال صنع القرار
    Varios ministerios del Gobierno ejecutan proyectos de apoyo a las mujeres rurales. UN ويقوم عدد من الوزارات الحكومية بإدارة مشاريع لدعم المرأة الريفية.
    - apoyo a las mujeres para la transformación de los productos de la pesca UN ـ دعم المرأة في مجال تحويل نواتج صيد اﻷسماك
    Es necesario poner en marcha programas sociales para prestar apoyo a las mujeres en sus nuevas circunstancias. UN ويجب البدء في تنفيذ برامج اجتماعية لدعم النساء في مواجهتهن لظروفهن الجديدة.
    El Departamento de Servicios para los Niños y la Familia ofrece apoyo a las mujeres y las adolescentes en relación con la sexualidad y problemas conexos. UN وتقدم إدارة خدمات الطفل والأسرة خدمات الدعم إلى النساء والمراهقات فيما يتعلق بالنشاط الجنسي والمشاكل المتعلقة بذلك.
    En Portugal hay algunas organizaciones no gubernamentales que ofrecen apoyo a las mujeres víctimas de la violencia: UN وفي البرتغال، توجد بعض المنظمات غير الحكومية التي تقدم الدعم للنساء ضحايا العنف.
    :: Desarrollo integral de las mujeres egipcias y apoyo a las mujeres cabezas de familia; UN :: العمل على تحقيق التنمية الشاملة للمرأة المصرية وتوفير الدعم للنساء ربات الأسر المعيشية؛
    Servicios de apoyo a las mujeres que sufren agresiones y malos tratos UN وجود خدمات الدعم للنساء ضحايا العنف وسوء المعاملة
    :: La política del Gobierno de apoyo a las mujeres que han abandonado la prostitución está ganándose la confianza de las víctimas de la prostitución. UN :: وسياسة الحكومة لتقديم الدعم للنساء اللائي تركن البغاء تكتسب ثقة النساء ضحايا البغاء.
    Es necesario además fortalecer las redes de apoyo a las mujeres víctimas de la violencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تقوية شبكات دعم النساء ضحايا العنف.
    Se creó una red de 42 centros empresariales para prestar apoyo a las mujeres en la creación y el desarrollo de PYME en regiones con una alta tasa de desempleo. UN أنشئت شبكة من 42 مركزاً للأعمال التجارية بهدف دعم النساء في إنشاء وتطوير مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم في الأقاليم التي يرتفع فيها عدد العاطلين عن العمل.
    apoyo a las mujeres indígenas UN تقديم الدعم للمرأة في مجتمع السكان الأصليين
    :: Proporcionar modelos de roles adecuados y enmarcar el apoyo a las mujeres UN :: توفير نماذج أدوار جيدة وتوجيه الدعم للمرأة
    Existen varios proyectos de apoyo a las mujeres campesinas. UN وهناك عدد من المشاريع لدعم المرأة الريفية تستهدف ما يلي:
    - apoyo a las mujeres para la gestión de residuos domésticos, sobre todo en el medio urbano UN ـ دعم المرأة بشأن إدارة النفايات المنزلية، ولا سيما في اﻷوساط الحضرية
    Se ha establecido una organización no gubernamental encargada de prestar apoyo a las mujeres afectadas por un embarazo no deseado. UN وقد أنشئت منظمة غير حكومية لدعم النساء اللواتي يحملن حملاً غير مرغوب فيه.
    El Departamento del Niño y Servicios para la Familia ofrece servicios de apoyo a las mujeres y a las adolescentes sobre la sexualidad y problemas conexos. UN وتقدم إدارة خدمات الطفل والأسرة خدمات الدعم إلى النساء والمراهقات بشأن المسائل الجنسية والمشاكل المتعلقة بها.
    Prestaron servicios de apoyo a las mujeres trabajadoras mediante escuelas de párvulos, jardines de la infancia y guarderías. UN كما أنها توفر خدمات الدعم إلى المرأة العاملة عن طريق رياض اﻷطفال، ودور الحضانة، ودور الرعاية النهارية.
    En la actualidad se están realizando preparativos para establecer un Fondo de préstamos para la mujer que estará destinado a financiar inversiones y prestar apoyo a las mujeres empresarias. UN ويجري في جمهورية قيرغيزستان اﻵن التحضير ﻹنشاء مؤسسات ائتمانية للمرأة للاستثمار والقروض بشروط تفضيلية وتوفير الدعم لنساء اﻷعمال.
    Eso coadyuvará considerablemente al proceso de presentación de informes y fortalecerá la eficacia del apoyo a las mujeres palestinas. UN وسيساعد ذلك بقدر هائل في عملية اﻹبلاغ وسيعزز فعالية الدعم المقدم إلى النساء الفلسطينيات.
    Suministro de protección social y apoyo a las mujeres que trabajan en el sector no estructurado UN الحماية الاجتماعية ودعم النساء العاملات في القطاع غير الرسمي
    :: Doten de financiación suficiente a los organismos públicos y las organizaciones de la sociedad civil para que presten servicios sociales de apoyo a las mujeres y las niñas que necesiten que se intervenga en su favor o se les proporcione refugio. UN :: تقديم التمويل الكافي لوكالات الدولة ومنظمات المجتمع المدني التي تقدم الخدمات الاجتماعية الداعمة للنساء والفتيات المحتاجات إلى التدخل أو الملاذ الآمن
    Crear una célula encargada del apoyo a las mujeres rurales a nivel nacional y regional; UN - إنشاء خلية مهمتها مساندة المرأة الريفية على الصعيد الوطني والإقليمي؛
    apoyo a las mujeres y los niños de familias migrantes UN مساندة النساء والأطفال الذين نشأوا كمهاجرين
    El Proyecto de Género y Energía brinda apoyo a las mujeres de las zonas rurales. UN ويقوم هذا المشروع الأخير بدعم النساء الريفيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد