ويكيبيديا

    "apoyo a las partes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدعم للأطراف
        
    • الدعم إلى الأطراف
        
    • دعم الأطراف
        
    • لدعم الأطراف
        
    • الدعم المقدم إلى الأطراف
        
    • مساعدة الأطراف
        
    • لدعم الطرفين
        
    • الدعم للطرفين
        
    • دعم أصحاب
        
    • دعم الطرفين
        
    • الدعم إلى الجهات
        
    apoyo a las Partes para mejorar la aplicación del párrafo 5 del artículo 4 de la Convención. UN تقديم الدعم للأطراف من أجل تعزيز تنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية.
    apoyo a las Partes que reúnan los requisitos para participar en un período de sesiones de dos semanas de duración de los órganos subsidiarios UN تقديم الدعم للأطراف المؤهلة للمشاركة في دورة واحدة للهيئتين الفرعيتين مدتها أسبوعان
    ii) apoyo a las Partes no incluidas en el anexo I, en el marco de los mandatos convenidos y las prioridades establecidas por las Partes; UN `2` تقديم الدعم للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، في حدود الولايات المتفق عليها والأولويات التي تحددها الأطراف؛
    Se prestó apoyo a las Partes para la elección o el nombramiento de los miembros de las Mesas de los órganos de la Convención y el Protocolo. UN وقُدم الدعم إلى الأطراف بشأن انتخاب أو تعيين أعضاء مكاتب هيئات الاتفاقية والبروتوكول.
    También se prestó apoyo a las Partes para la elección o el nombramiento de los miembros de las Mesas de los órganos de la Convención y el Protocolo. UN وقُدم الدعم إلى الأطراف بشأن انتخاب أو تعيين أعضاء مكاتب هيئات الاتفاقية والبروتوكول الملحق بها.
    El apoyo a las Partes en la aplicación plena y oportuna del Acuerdo General de Paz para el Sudán debe formar parte de nuestro programa. UN لا بد أن يكون دعم الأطراف في تنفيذ اتفاق السلام الشامل للسودان على وجه كامل وفي حينه مدرجاً في جدول أعمالنا.
    El Consejo estaba dispuesto a prestar apoyo a las Partes a este respecto. UN وما زال المجلس مستعدا لدعم الأطراف في هذا الشأن.
    El apoyo a las Partes incluirá nueva asistencia en la preparación de informes nacionales y consultas. UN أما الدعم المقدم إلى الأطراف فسيشمل أيضاً المساعدة في إعداد التقارير الوطنية والمشاورات.
    * Suministro de apoyo a las Partes de habla francesa y portuguesa que son países menos adelantados. UN ● تقديم الدعم للأطراف من أقل البلدان نمواً الناطقة بالفرنسية والبرتغالية.
    * apoyo a las Partes para una aplicación idónea de las decisiones de la CP. 46. Resultados previstos. UN :: تقديم الدعم للأطراف من أجل التنفيذ السليم لمقررات مؤتمر الأطراف
    Se presta apoyo a las Partes en la formulación y actualización de los PNA. UN توفير الدعم للأطراف في تطوير واستكمال خطط التنفيذ الوطنية.
    Se presta apoyo a las Partes en el cumplimiento de sus obligaciones previstas en el Convenio de Estocolmo. UN توفير الدعم للأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية استكهولم.
    Coordinación y prestación de apoyo a las Partes en seguimiento de la iniciativa impulsada por los países de gestión ambientalmente racional y mayor claridad jurídica UN التنسيق وتوفير الدعم للأطراف في متابعة المبادرة القطرية بشأن الإدارة السليمة بيئيا والمزيد من الوضوح القانوني
    También hizo hincapié en la reanudación del proceso político y señaló que las Naciones Unidas seguirían prestando apoyo a las Partes interesadas en el proceso de reconciliación y diálogo político. UN وشدد أيضا على ضرورة استئناف العملية السياسية، وأشار إلى أن الأمم المتحدة ستواصل تقديم الدعم للأطراف المعنية في عملية المصالحة وإجراء الحوار السياسي فيما بينها.
    Por ejemplo, el mecanismo institucional deberá estar orientado ante todo a brindar apoyo a las Partes para subsanar los problemas de cumplimiento, tanto durante el período de gracia como después de dicho período. UN وينبغي، مثلاً، أن تكون الآلية المؤسسية موجهة في مرحلة المساعدة الأولى نحو تقديم الدعم إلى الأطراف في حل مشاكل الامتثال خلال فترة الإمهال وبعدها.
    52. El subprograma de Tecnología siguió facilitando apoyo a las Partes en la aplicación del párrafo 5 del artículo 4 de la Convención y de la decisión 4/CP.7. UN 52- وواصل البرنامج الفرعي الخاص بالتكنولوجيا تقديم الدعم إلى الأطراف في تنفيذ المادة 4-5 من الاتفاقية والمقرر 4/م أ- 7.
    56. El programa siguió prestando apoyo a las Partes en la aplicación del programa de trabajo de Nueva Delhi sobre el artículo 6 de la Convención. UN 56- وواصل البرنامج تقديم الدعم إلى الأطراف لتنفيذ برنامج عمل نيودلهي المتعلق بالمادة 6 من الاتفاقية.
    apoyo a las Partes no incluidas en el anexo I para la aplicación de la Convención UN دعم الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في تنفيذ الاتفاقية
    apoyo a las Partes no incluidas en el anexo I para la aplicación de la Convención UN دعم الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في تنفيذ الاتفاقية
    Subrayando la importancia del funcionamiento eficiente y coordinado de las instituciones y los órganos subsidiarios de la Convención en su apoyo a las Partes para la aplicación de la Estrategia, UN وإذ يشدد على أهمية الأداء الفعال والمنسق لمؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية في دعم الأطراف في تنفيذها للاستراتيجية،
    Subrayando la importancia del funcionamiento eficiente y coordinado del CCT, el CRIC, el MM y la secretaría en su apoyo a las Partes para la aplicación de la Estrategia, UN وإذ يشدّد على أهمية سير أعمال لجنة العلم والتكنولوجيا ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية والآلية العالمية والأمانة على نحو كفء ومنسق لدعم الأطراف في تنفيذ الاستراتيجية،
    Consolidar y reforzar el apoyo a las Partes no incluidas en el anexo I asignando a la secretaría un papel concreto y mejor definido UN :: توطيد وتعزيز الدعم المقدم إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول مع تعيين دور محدد للأمانة وتوضيحه على نحو أفضل
    :: apoyo a las Partes sirias en la negociación y la aplicación de acuerdos locales de alto el fuego UN :: مساعدة الأطراف السورية على إجراء المفاوضات، وتنفيذ ترتيبات محلية لوقف إطلاق النار
    A ese respecto, la comunidad internacional está dispuesta a prestar apoyo a las Partes en sus esfuerzos por cumplir sus obligaciones con arreglo a los tratados. UN والمجتمع الدولي، في هذا الصدد، على استعداد لدعم الطرفين في جهودهما المبذولة للامتثال للالتزامات التي تعهدا بها.
    En el período de que se informa, la UNMIK siguió ocupándose del asunto de las personas desaparecidas y prestó apoyo a las Partes. UN 29 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت البعثة تعمل في قضية الأشخاص المفقودين وقدمت الدعم للطرفين.
    Brindar apoyo a las Partes interesadas nacionales para articular los intereses comerciales y determinar las compensaciones de las ventajas y desventajas recíprocas; y UN :: دعم أصحاب المصالح المحليين في الإعراب عن المصالح التجارية وتحديد أوجه المبادلات؛
    Hago un llamamiento a los países donantes para que presten apoyo a las Partes a fin de sacar partido de los avances y las inversiones hechas hasta ahora. UN وأدعو البلدان المانحة إلى دعم الطرفين من أجل الاستفادة من التقدم المحرز والاستثمارات المقدمة إلى يومنا هذا.
    La función de la Organización es prestar apoyo a las Partes nacionales para alcanzar ese objetivo y prestar asistencia en el desarrollo de instituciones de seguridad eficaces y responsables. UN ويتمثل دور المنظمة في تقديم الدعم إلى الجهات الفاعلة الوطنية في تحقيق هذا الهدف والمساعدة في وضع مؤسسات أمن فعالة وقابلة للمساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد