El apoyo a los ingresos proporcionado corresponde a las prestaciones de asistencia social. | UN | ويتسق دعم الدخل المقدم مع معدلات المساعدة الاجتماعية السائدة. |
La División de Seguridad de Ingresos administra diversas secciones tales como: Operaciones, Mantenimiento de los Ingresos, Servicios de Programas, y Servicios de apoyo a los ingresos. | UN | وتدير الشعبة عدة أقسام منها: العمليات؛ والحفاظ على الدخل، وخدمات البرنامج؛ وخدمات دعم الدخل. |
El Servicio de apoyo a los ingresos también supervisa la administración del Programa de Asistencia en Guarderías así como la coordinación de las actividades de la Comisión de Asesoramiento Médico. | UN | وتشرف أقسام دعم الدخل أيضا على إدارة برنامج المساعدة على الرعاية اليومية، فضلا عن تنسيق أنشطة مجلس المشورة الطبية. |
Las mujeres de las minorías visibles, las mujeres inmigrantes y las mujeres aborígenes tienen acceso a los programas y servicios de apoyo a los ingresos de Saskatchewan. | UN | يُتاح لنساء الأقليات الظاهرة، والمهاجرات، ونساء الشعوب الأصلية الوصول إلى برامج سسكتشوان وخدماتها لدعم الدخل. |
Desde 1995 han aumentado rápidamente los gastos hechos por las municipalidades en políticas de apoyo a los ingresos. | UN | فلقد ازداد انفاق الهيئات البلدية على السياسات المتعلقة بدعم الدخل ازديادا سريعا منذ عام 1995. |
Se ha empezado a aplicar un sistema de protección social para prestar a los pobres algún tipo de apoyo a los ingresos. | UN | وتم الأخذ بنظام للحماية الاجتماعية لتزويد الفقراء بنوع من دعم الدخل. |
Por tanto existe un apoyo a los ingresos para las personas y familias basado en las necesidades de estos últimos. | UN | ويقدم دعم الدخل بالتالي للأفراد والعائلات على أساس الحاجة. |
Se creó un grupo de trabajo para examinar cuestiones como la tributación, la financiación de viviendas, el marco reglamentario municipal y las iniciativas de subsidios de apoyo a los ingresos. | UN | وأنشئ فريق عامل لبحث عدد من المسائل من قبيل الضرائب وتمويل المشاريع السكنية والإطار التنظيمي البلدي ومبادرات دعم الدخل. |
Mujeres migrantes, prestación de apoyo a los ingresos y la violencia en el hogar | UN | النساء المهاجرات، دعم الدخل والعنف الأسري |
Los incrementos de los programas provinciales de apoyo a los ingresos aportan otros beneficios. | UN | وزيادة برامج دعم الدخل على صعيد المقاطعة توفر استحقاقات دخل إضافية. |
- Consolidar el sistema de asistencia a las familias y de orientación familiar; mejorar el programa de apoyo a los ingresos; | UN | :: تعزيز نظام المساعدة المقدمة للأسر ونظام إسداء المشورة لها؛ تحسين دعم الدخل |
En el marco de esa estrategia, el gobierno ha incrementado e indizado las subvenciones de apoyo a los ingresos. | UN | وقد عمدت الحكومة، كجزء من استراتيجيتها، إلى زيادة معدلات دعم الدخل وتحديد أرقام قياسية لها. |
Las medidas de apoyo a los ingresos son uno de los tipos de subvención relacionados con los sistemas de bienestar y asistencia social. | UN | وتعتبر تدابير دعم الدخل أحد أنواع الدعم المتعلق بنظم الرعاية وبرامج المساعدة الاجتماعية. |
6. Los subsidios de apoyo a los ingresos deben mantenerse mientras persistan las condiciones de discapacidad, de manera que no resulten un desincentivo para que las personas con discapacidad busquen empleo. | UN | ٦ - ينبغي مواصلة تقديم دعم الدخل ما دامت حالات العجز قائمة، بطريقة لا تثبط عزم المعوقين عن البحث عن العمل. |
6. Los subsidios de apoyo a los ingresos deben mantenerse mientras persistan las condiciones de discapacidad, de manera que no resulten un desincentivo para que las personas con discapacidad busquen empleo. | UN | ٦ - ينبغي مواصلة تقديم دعم الدخل ما دامت حالات العجز قائمة، بطريقة لا تثبط عزم المعوقين عن البحث عن العمل. |
6. Los subsidios de apoyo a los ingresos deben mantenerse mientras persistan las condiciones de discapacidad, de manera que no resulten un desincentivo para que las personas con discapacidad busquen empleo. | UN | ٦ - ينبغي مواصلة تقديم دعم الدخل ما دامت حالات العجز قائمة، بطريقة لا تثبط عزم المعوقين عن البحث عن العمل. |
Dado que en Quebec hay muchas medidas de apoyo a los ingresos y a la vivienda pública, este planteamiento es poco probable. | UN | التدابير الكبيرة لدعم الدخل والسكن العمومي الموجودة في كيبك تجعل هذا احتمالاً بعيد الحدوث. |
En el Pakistán, el programa Benazir de apoyo a los ingresos tiene el propósito de aumentar el poder adquisitivo de las familias económicamente vulnerables. | UN | وفي باكستان، يهدف برنامج بينظير لدعم الدخل إلى زيادة القوة الشرائية للأسر التي تعاني عسرا اقتصاديا. |
El apoyo a los ingresos de la madre soltera se introdujo en 1973 y se extendió a los padres solteros en 1977. | UN | وقد أُخذ بدعم الدخل الخاص باﻷمهات الوحيدات في عام ٣٧٩١، ووُسع نطاقه ليشمل اﻵباء الوحيدين في عام ٧٧٩١. |
La prestación de apoyo a los ingresos es una prestación exenta de aportes a la que tienen derecho las personas que trabajan menos de 16 horas por semana o cuyas parejas trabajan menos de 24 horas por semana. | UN | ودعم الدخل هو استحقاق لا تدفع اشتراكات للحصول عليه، وهو متاح للأشخاص الذين يعملون أقل من 16 ساعة أو أكثر في الأسبوع، أو إذا كان شريكهم يعمل أقل من 24 ساعة في الأسبوع. |
Se celebraron 50 reuniones de grupos de debate y consulta con interesados directos y beneficiarios del apoyo a los ingresos. | UN | عُقدت خمسون جلسة مناقشة جماعية ومشاورات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين والأشخاص الذين يحصلون على دعم للدخل. |
La mujer podría aprovechar los pagos de apoyo a los ingresos financiados por el Estado en casos como apoyo familiar, ingreso familiar garantizado o prestaciones para fines domésticos. | UN | وقد تتوفر بعض المدفوعات التي توفرها الدولة لدعم دخل النساء المجازات، وعلى سبيل المثال، مدفوعات دعم اﻷسرة أو دخل اﻷسرة المضمون أو استحقاقات اﻷغراض المنزلية. |
Los programas que prestan apoyo a los ingresos, ahorros y otros servicios para personas de edad pueden facilitar su plena participación en la vida familiar y comunitaria, así como en la economía. | UN | ومن شأن البرامج التي توفِّر دعماً للدخل ومدخرات وخدمات أخرى لكبار السن تيسير مشاركتهم الكاملة في الحياة الأسَرية والمجتمعية، وفي الاقتصاد أيضاً. |