ويكيبيديا

    "apoyo a los sistemas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دعم نظم
        
    • الدعم لنظم
        
    • دعم النظم
        
    • دعم نُظُم
        
    • دعم نُظم
        
    • لدعم نظم
        
    • لدعم النظم
        
    También incluyen un pequeño cambio organizativo consistente en la transferencia del apoyo a los sistemas de información de la Dependencia de Administración a la Dependencia de Relaciones Exteriores e Información Pública. UN وتتضمن أيضاً تغييراً تنظيمياً بسيطاً هو نقل دعم نظم المعلومات من وحدة اﻹدارة إلى وحدة العلاقات الخارجية واﻹعلام العام.
    Programa de apoyo a los sistemas de inventarios nacionales de las Partes con economías en transición UN برنامج دعم نظم الإحصاءات الوطنية للأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    El apoyo a los sistemas de información fue centralizado en una dependencia, la Dependencia de Apoyo Informático, dentro de la Subdivisión de Formulación y Análisis de Políticas. UN وجرى تركيز أنشطة دعم نظم المعلومات في كيان واحد هو وحدة دعم المعلومات، داخل فرع إعداد وتحليل السياسات العامة.
    Además, los Servicios prestarán apoyo a los sistemas de aplicaciones para computadoras compartidas o centrales, en relación con nóminas, plantillas, información sobre el personal, presentación de informes financieros y de contabilidad y control de documentos. UN وتوفر الدائرة أيضا الدعم لنظم التطبيقات الحاسوبية المتقاسمة أو على الحاسوب الكبير، مثل كشوف المرتبات وملاك الموظفين والمعلومات عن الموظفين والمحاسبة وتقديم التقارير المالية ومراقبة الوثائق.
    No obstante, las delegaciones insistieron en que el apoyo a los sistemas de salud no debería prestarse a expensas de los recursos necesarios para ampliar los programas o servicios relativos al SIDA. UN إلا أن الوفود شددت على أن دعم النظم الصحية ينبغي ألا يتم على حساب الموارد اللازمة لمواصلة توسيع نطاق برامج الإيدز أو خدماته.
    El grado de apoyo a los sistemas de derecho consuetudinario (kastom) está reconocido en muchas constituciones, entre ellas las de las Islas Salomón, Papua Nueva Guinea y Vanuatu, y sigue siendo una característica de la vida cotidiana, especialmente en relación con ciertos temas conflictivos como las tierras tradicionales. UN ويعترف العديد من المؤسسات بدرجة دعم نُظُم القانون العرفي، بما فيها النُظُم القائمة في فانواتو وجزر سليمان وبابوا غينيا الجديدة()، ولا تزال من سمات الحياة اليومية خاصةً فيما يتعلق ببعض مجالات النزاع بما فيها الأراضي التقليدية().
    apoyo a los sistemas de información y telecomunicaciones en la sede UN دعم نظم المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في المقر
    apoyo a los sistemas de información y telecomunicaciones sobre el terreno UN دعم نظم المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في الميدان
    Dependencia de apoyo a los sistemas de Información del Servicio de Apoyo Administrativo UN وحدة دعم نظم المعلومات التابعة لدائرة الدعم الإداري
    apoyo a los sistemas de información y telecomunicaciones en la sede UN دعم نظم المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في المقر
    apoyo a los sistemas de información y telecomunicaciones sobre el terreno UN دعم نظم المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في الميدان
    apoyo a los sistemas de información y telecomunicaciones en la sede UN دعم نظم المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في المقر
    apoyo a los sistemas de información y telecomunicaciones sobre el terreno UN دعم نظم المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في الميدان
    i. El apoyo a los sistemas de gestión del conocimiento establecidos por el CCT y el desempeño de funciones de intercambio de información y conocimientos; UN ' 1` دعم نظم إدارة المعارف التي تضعها لجنة العلم والتكنولوجيا وتأدية مهامها كوسيط في مجال المعلومات والمعرفة.
    i) El apoyo a los sistemas de gestión del conocimiento establecidos por el CCT y el desempeño de funciones de intercambio de información y conocimientos; UN `1` دعم نظم إدارة المعارف التي تضعها لجنة العلم والتكنولوجيا وتأدية مهامها كوسيط في مجال المعلومات والمعرفة.
    i) El apoyo a los sistemas de gestión de los conocimientos establecidos por el CCT y el desempeño de funciones de intercambio de información y conocimientos; UN `1` دعم نظم إدارة المعارف التي تضعها لجنة العلم والتكنولوجيا وتأدية مهامها كوسيط في مجال المعلومات والمعرفة.
    Las instituciones financieras internacionales podrían desempeñar una función más importante en el apoyo a los sistemas de transporte rápido en autobús en los países en desarrollo. UN ويمكن للمؤسسات المالية الدولية أن تضطلع بدور أكبر في دعم نظم النقل السريع بالحافلات في البلدان النامية.
    Además, los Servicios prestarán apoyo a los sistemas de aplicaciones para computadoras compartidas o centrales, en relación con nóminas, plantillas, información sobre el personal, presentación de informes financieros y de contabilidad y control de documentos. UN وتوفر الدائرة أيضا الدعم لنظم التطبيقات الحاسوبية المتقاسمة أو على الحاسوب الكبير، مثل كشوف المرتبات وملاك الموظفين والمعلومات عن الموظفين والمحاسبة وتقديم التقارير المالية ومراقبة الوثائق.
    La tendencia actual a que vastas empresas dominen la producción de programas lógicos en algunos sectores se está reflejando en el ascenso de las grandes oficinas multinacionales de apoyo a los sistemas de información. UN ويتجسد الاتجاه الراهن صوب تكوين شركات ضخمة تسيطر على انتاج البرامجيات في بعض القطاعات، في صعود نجم الدور الكبرى المتعددة الجنسيات التي توفر الدعم لنظم المعلومات.
    Los resultados concretos incluyen mejoras en el alcance geográfico de las instituciones del estado de derecho mediante tribunales móviles, apoyo mediante infraestructura a los tribunales y el fomento de la especialización mediante la formación o el apoyo a los sistemas de gestión. UN ومن النتائج المحدّدة تحسين التغطية الجغرافية لمؤسسات سيادة القانون بالاستعانة بالمحاكم المتنقلة وعن طريق دعم البنى التحتية للمحاكم وتعزيز المهارات من خلال التدريب أو دعم النظم الإدارية.
    El grado de apoyo a los sistemas de derecho consuetudinario (kastom) está reconocido en muchas constituciones, entre ellas las de Vanuatu, las Islas Salomón y Papua Nueva Guinea, y sigue siendo una característica de la vida cotidiana, especialmente en relación con ciertos temas conflictivos como las tierras tradicionales. UN ويعترف العديد من المؤسسات بدرجة دعم نُظُم القانون العرفي، بما فيها النُظُم القائمة في فانواتو وجزر سليمان وبابوا غينيا الجديدة()، ولا تزال من سمات الحياة اليومية خاصةً فيما يتعلق ببعض مجالات النزاع بما فيها الأراضي التقليدية().
    El FNUAP ha participado y sigue participando activamente en las evaluaciones de necesidades que organiza la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas y en la prestación de apoyo a los sistemas de supervisión de la asistencia de socorro mediante el establecimiento de indicadores básicos y la aplicación de sistemas de vigilancia. UN 75 - وكان الصندوق ولا يزال ناشطا في تقييمات الاحتياجات التي يجريها مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية وفي دعم نُظم رصد التدخلات الإغاثية عن طريق وضع المؤشرات الأساسية وتنفيذ نُظم المراقبة.
    Las organizaciones e instituciones se muestran dispuestas a prestar apoyo a los sistemas de información y el programa de becas con medios financieros y de otro tipo. UN إبداء المنظمات والمؤسسات الاستعداد لدعم نظم المعلومات وبرنامج الزمالات مالياً وبوسائل أخرى.
    Programa de la CEE de apoyo a los sistemas de gestión integrada de las fronteras en el Cáucaso meridional (SCIBM) UN برنامج الجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم النظم المتكاملة لإدارة الحدود في جنوب القوقاز

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد