apoyo al diálogo entre las partes en conflicto o en peligro de conflicto | UN | دعم الحوار بين الأطراف المتصارعة أو المحتمل أن ينشأ بينها صراع |
Sr. Antonio María Araujo, Movimiento de apoyo al diálogo intratimorense | UN | السيد أنطونيو ماريا أروجو، حركة دعم الحوار فيما بين التيموريين |
apoyo al diálogo interno sobre políticas y la reconciliación nacional | UN | دعم الحوار الداخلي بشأن السياسة العامة والمصالحة الوطنية |
La UNMIK prestó apoyo al diálogo facilitado por la Unión Europea, mediante consultas oficiosas con el equipo de diálogo de la Unión Europea y siguió colaborando con el Representante Especial de la Unión Europea en Pristina. | UN | قدمت بعثة الأمم المتحدة الدعم للحوار الذي ييسره الاتحاد الأوروبي من خلال المشاورات غير الرسمية مع فريق الحوار التابع للاتحاد الأوروبي، وواصلت التعاون مع الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي في بريشتينا. |
Por otra parte, la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA) siguió prestando apoyo al diálogo del Pueblo Afgano sobre la Paz. | UN | وواصلت البعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، من جهتها، دعم حوار الشعب الأفغاني بشأن السلام. |
Prestación de apoyo al diálogo político interno y a la reconciliación nacional | UN | دعم الحوار السياسي على الصعيد الداخلي والمصالحة الوطنية |
:: Nueva Zelandia cuenta con una sólida trayectoria de apoyo al diálogo y la | UN | :: تتمتع نيوزيلندا بسجل قوي في دعم الحوار والتعاون بشأن أهداف عدم الانتشار. |
El apoyo al " diálogo intercomorano " se considera asimismo componente decisivo de la consolidación general de la paz en las Comoras. | UN | كما يعتبر دعم الحوار فيما بين الأطراف القمرية عنصرا رئيسيا أيضا في بناء السلام الشامل في جزر القمر. |
Los Estados deben desempeñar un papel en apoyo al diálogo y la cooperación entre religiones. | UN | وللدول دور في دعم الحوار والتعاون فيما بين الأديان. |
Exhortaron a la comunidad internacional a que prestara apoyo al diálogo político y señalaron que la paz no podría alcanzarse simplemente desplegando tropas. | UN | وحثوا المجتمع الدولي على دعم الحوار السياسي، وأشاروا إلى أن السلام لا يمكن أن يتحقق بنشر قوات، لا غير. |
apoyo al diálogo directo en Uagadugú | UN | دعم الحوار المباشر في واغادوغو |
H. Comité de apoyo al diálogo Norte-Sur 23 | UN | لجنة دعم الحوار بين الشمال والجنوب |
H. Comité de apoyo al diálogo Norte-Sur | UN | حاء - لجنة دعم الحوار بين الشمال والجنوب |
El Comité de apoyo al diálogo Norte-Sur sobre los Problemas de la Deuda del Tercer Mundo se reunió el 11 de abril de 1993. | UN | اجتمعـــت لجنة دعم الحوار بين الشمـال والجنـــوب بشأن مشاكل ديـــوان العالــم الثالث في ١١ نيسان/ابريل ١٩٩٣. |
El sistema de coordinadores residentes proporciona cada vez mayor apoyo al diálogo sobre políticas previsto en el párrafo 21 de la resolución 50/120. | UN | وقد ازدادت مشاركة نظام المنسقين المقيمين في دعم الحوار المتعلق بالسياسات، كما ارتئي في الفقرة ٢١ من قرار الجمعية ٥٠/١٢٠. |
El sistema de coordinadores residentes proporciona cada vez mayor apoyo al diálogo sobre políticas previsto en el párrafo 21 de la resolución 50/120. | UN | وقد ازدادت مشاركة نظام المنسقين المقيمين في دعم الحوار المتعلق بالسياسات كما ارتئي في الفقرة ٢١ من قــــرار الجمعية ٥٠/١٢٠. |
apoyo al diálogo de políticas | UN | دعم الحوار في مجال السياسة العامة |
:: apoyo al diálogo nacional libanés sobre el desarme y la disolución de milicias libanesas, especialmente mediante reuniones con el Gobierno del Líbano | UN | :: تقديم الدعم للحوار الوطني اللبناني، المتعلق بحل الميليشيات اللبنانية ونزع سلاحها، ولا سيما من خلال عقد اجتماعات مع حكومة لبنان |
:: apoyo al diálogo nacional libanés sobre la disolución y el desarme de las milicias libanesas, especialmente mediante reuniones con el Gobierno del Líbano | UN | :: تقديم الدعم للحوار الوطني اللبناني المتعلق بحل الميليشيات اللبنانية ونزع سلاحها ولا سيما من خلال عقد اجتماعات مع حكومة لبنان |
6. Pedir a los Estados árabes que proporcionen a la Secretaría General y a los Estados miembros los resultados de su actividad en el ámbito del apoyo al diálogo de civilizaciones y de la difusión de la cultura árabe. | UN | دعوة الدول العربية إلى تزويد الأمانة العامة والدول الأعضاء بنتائج نشاطها في مجال دعم حوار الحضارات والتعريف بالحضارة العربية. |
Las Naciones Unidas y la Unión Africana prestaron apoyo al diálogo entre comoranos, que se celebró del 3 al 7 de marzo de 2009 y contó con la participación de representantes de todos los niveles del Gobierno y la sociedad civil para deliberar sobre cuestiones clave relativas a la gobernanza y la reforma constitucional del país. | UN | 11 - وقدم كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي الدعم إلى الحوار بين الأطراف القمرية الذي جرى في الفترة من 3 إلى 7 آذار/مارس 2009 وقام بإشراك ممثلين من جميع المستويات الحكومية والمجتمع المدني في مناقشة مسائل رئيسية تتصل بالإصلاح الدستوري والحكم في البلاد. |
Cabe señalar que las conclusiones y recomendaciones de las misiones consultivas y los resultados de las actividades de capacitación, incluida su publicación, contribuyen a la labor normativa y de promoción de intereses de la División y prestan apoyo al diálogo intergubernamental del Consejo Económico y Social y del Comité. | UN | ويجدر بالإشارة أن نتائج وتوصيات البعثات الاستشارية، ونتائج الأنشطة التدريبية، بما في ذلك منشوراتها، تفيد في العمل المعياري والدعوي للشعبة، كما تدعم الحوار الحكومي الدولي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة. |
Participación de las autoridades nacionales y los interesados pertinentes en las actividades, apoyo al diálogo de política y elaboración de marcos normativos | UN | إشراك السلطات الوطنية ذات الصلة وأصحاب المصلحة في الأنشطة، ودعم الحوار بشأن السياسات العامة ووضع أطر هذه السياسات |
La EULEX siguió participando activamente en el apoyo al diálogo entre Belgrado y Pristina facilitado por la Unión Europea. | UN | وما زالت بعثة الاتحاد الأوروبي ملتزمة على نحو فعال بدعم الحوار الذي ييسره الاتحاد بين بلغراد وبريشتينا. |
Acogemos con beneplácito las posibilidades de aprender más acerca de otros y estamos dispuestos a prestar nuestro apoyo al diálogo auténtico en todos los órganos de las Naciones Unidas. | UN | ونرحب بفرص معرفة المزيد عن الآخرين، ونحن مستعدون لدعم الحوار الحقيقي في جميع هيئات الأمم المتحدة. |