Fondo Fiduciario de la CEE para prestar apoyo al programa de género de Swazilandia | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم برنامج سوايزلند للقضايا الجنسانية |
Fondo Fiduciario de la CEE para prestar apoyo al programa de género de Swazilandia | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم برنامج سوازيلند للقضايا الجنسانية |
Por lo tanto, la Secretaría Permanente deberá prestar apoyo al programa de trabajo en evolución del Comité de Ciencia y Tecnología (CCT). | UN | وهكذا فإن اﻷمانة الدائمة ستُدعى إلى دعم برنامج العمل الناشئ للجنة العلم والتكنولوجيا. |
El PNUMA y Hábitat también han desarrollado en forma conjunta una serie de iniciativas nuevas para prestar apoyo al programa de Acción. | UN | وطور برنامج البيئة بالاشتراك مع الموئل عددا من المبادرات الجديدة لدعم برنامج العمل. |
Continuación del apoyo al programa de Comparación | UN | مواصلة تقديم الدعم لبرنامج المقارنة اﻷوروبي |
El Gobierno presta apoyo al programa de mecanismos jurídicos de la Corte Penal Internacional. | UN | وتقدم حكومة النرويج الدعم إلى برنامج الأدوات القانونية التابع للمحكمة الجنائية الدولية. |
A ese respecto, los Ministros hicieron un llamamiento a los asociados en el desarrollo de Africa para que prestaran apoyo al programa de trabajo aportando recursos financieros suficientes para garantizar su éxito. | UN | وبهذا الصدد، دعا الوزراء الشركاء في تنمية أفريقيا إلى دعم برنامج العمل بموارد مالية مناسبة تضمن نجاحه. |
apoyo al programa de Actividades Relativas a las Minas en Bosnia y Herzegovina | UN | دعم برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في البوسنة والهرسك |
apoyo al programa de Remoción de Minas en Bosnia y | UN | دعم برنامج إزالة الألغام في البوسنة والهرسك |
:: El apoyo al programa de reforma del Secretario General; | UN | :: دعم برنامج الإصلاح الذي وضعه الأمين العام؛ |
apoyo al programa de reforma del Secretario General | UN | دعم برنامج الإصلاح الذي وضعه الأمين العام |
apoyo al programa de Actividades Relativas a las Minas en Bosnia y Herzegovina | UN | دعم برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في البوسنة والهرسك |
Fondo Fiduciario de Suecia de apoyo al programa de reasentamiento y de inserción en Camboya | UN | الصندوق الاستئماني السويدي لدعم برنامج كمبوديا للتعمير وإعادة الاندماج |
Fondo Fiduciario de Suecia en apoyo al programa de Reasentamiento y Reinserción en Camboya | UN | الصندوق الاستئماني السويدي " لدعم برنامج إعادة التوطين والاندماج في كمبوديا " |
Fondo fiduciario PNUD/Suecia de apoyo al programa de rehabilitación rural del Afganistán | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والسويد لدعم برنامج اﻹصلاح الريفي في أفغانستان |
El Coordinador centralizará la contratación inicial de los funcionarios que prestarán apoyo al programa de desarrollo de capacidad. | UN | ويعمل المنسق بوصفه مركز تنسيق معني بالتوظيف الأولي للموظفين الذين يقدمون الدعم لبرنامج بناء القدرات. |
Continuación del apoyo al programa de Comparación Europea como parte del PCI de las Naciones Unidas | UN | مواصلة وتقديم الدعم لبرنامج المقارنــة اﻷوروبـــي في إطــار مشــروع برنامــج المقارنات الدولية التابع لﻷمم المتحدة |
apoyo al programa de generación de empleo en Gaza | UN | تقديم الدعم لبرنامج توليد العمالة في غزة |
apoyo al programa de remoción de minas de Bosnia y Herzegovina | UN | تقديم الدعم إلى برنامج إزالة اﻷلغام في البوسنة والهرسك |
apoyo al programa de descentralización del Gobierno | UN | الدعم المقدم لبرنامج الحكومات اللامركزية |
Se instalaron tanques de agua en 16 escuelas a fin de asegurar el suministro de agua potable como apoyo al programa de alimentación escolar del PMA. | UN | وتم تركيب صهاريج مياه في 16 مدرسة من أجل كفالة توفير المياه النظيفة، ودعم برنامج التغذية المدرسية التي ينفذها برنامج الأغذية العالمي. |
14. Expresa su reconocimiento a las organizaciones no gubernamentales y a otros sectores pertinentes de la sociedad civil por su apoyo al programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal; | UN | 14 - تعرب عن تقديرها للمنظمات غير الحكومية وغيرها من قطاعات المجتمع المدني ذات الصلة لما تقدمه من دعم إلى برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
apoyo al programa de Estudio y Observaciones Mundiales en Beneficio del Medio Ambiente (GLOBE) (A/49/729/Add.6) | UN | تقديم الدعم للبرنامج العالمي للتعلم والمراقبة لصالح البيئة )برنامج غلوب( (A/49/729/Add.6) |
Mediante el apoyo al programa de Reducción de la Pobreza para Asia meridional la Dependencia ha proporcionado un foro a los líderes comunitarios de nivel básico para que puedan intercambiar experiencias e ideas sobre métodos eficaces para movilizar a las comunidades en la lucha contra la pobreza. | UN | ٨ - وقد وفر الدعم المقدم إلى برنامج تخفيف حدة الفقر في جنوب آسيا منتدى للزعماء على مستوى القاعدة الشعبية لتبادل الخبرات واﻷفكار بشأن تعبئة المجتمعات لمكافحة الفقر. |
Sin embargo, las delegaciones también expresaron su apoyo al programa de seguimiento y declararon estar dispuestas a contribuir a determinadas actividades. | UN | غير أن الوفود عبرت أيضاً عن دعمها لبرنامج المتابعة، وأشارت إلى استعدادها لﻹسهام في أنشطة معينة. |
Los Países Bajos han venido prestando apoyo al programa de Evaluaciones de la Pobreza que inició el Banco Mundial. | UN | كما دأبت هولندا على تقديم الدعم الى برنامج تقييم الفقر الذي ينفذه البنك الدولي. |
También se iniciarán actividades de apoyo al programa de reforma relativo a los recursos humanos, uno de cuyos componentes principales está relacionado con la automatización. | UN | وسيجري أيضا الاضطلاع بدعم برنامج ﻹصلاح الموارد البشرية الذي ينطوي على عنصر رئيسي متصل بالتشغيل اﻵلي. |
Alentó que se insistiera en la asistencia al desarrollo para su país y expresó apoyo al programa de país ajustado. | UN | وحث على الاهتمام بتقديم المساعدة اﻹنمائية إلى بلده وأعرب عن تأييده للبرنامج القطري المعدل. |
Cuota de apoyo al programa de Gestión Centralizada (CMS) | UN | تكلفة دعم برامجيات الإدارة المركزية |
Agradeció además a la Junta su continuo apoyo al programa de excelencia de la gestión y el compromiso de seguir impulsándolo. | UN | وشكرت المجلس أيضا على استمرار تأييده لبرنامج التفوق اﻹداري. وعلى الالتزام باﻹبقاء على ما له من زخم. |