ويكيبيديا

    "apoyo alimentario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدعم الغذائي
        
    • المساعدات الغذائية
        
    • الدعم التغذوي
        
    apoyo alimentario para las familias en circunstancias especialmente difíciles Rehabilitación de viviendas UN تقديم الدعم الغذائي إلى الأسر التي تواجه حالة عسر خاصة
    El Organismo seguía prestando servicios a esas personas, incluso apoyo alimentario. UN ولا تزال الوكالة تقدم لهؤلاء اﻷشخاص الخدمات، بما في ذلك الدعم الغذائي.
    apoyo alimentario para familias en circunstancias especialmente difíciles Rehabilitación de viviendas UN تقديم الدعم الغذائي إلى الأسر التي تواجه حالات عسر شديد
    Programas de apoyo alimentario del Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia UN برامج الدعم الغذائي التي يضطلع بها النظام الوطني للتنمية المتكاملة للأسرة
    168. El apoyo alimentario incluye la entrega de raciones alimentarias en especie y un subsidio en efectivo de 40 dólares por persona al año para compras alimentarias. UN ١٦٨ - تتألف المساعدات الغذائية من حصص غذائية تقدم عينا ومساعدة نقدية قدرها ٤٠ دولار للفرد في السنة لشراء اﻷغذية.
    Un ejemplo de ello es el apoyo alimentario a los comedores populares y comedores infantiles, que para el año 2003 han previsto la asistencia a 939.389 y 144.530 beneficiarios respectivamente. UN ومن أمثلة ذلك الدعم الغذائي المقدم إلى المطاعم الشعبية ومطاعم الأطفال، التي قدمت المساعدة في سنة 2003 إلى 689 939 و 530 144 مستفيدا على التوالي.
    El representante del PMA indicó su voluntad de prestar apoyo alimentario durante el proceso de desarme, desmovilización y reintegración. UN وأعرب ممثل برنامج الأغذية العالمي عن استعداده لتوفير الدعم الغذائي أثناء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    En algunos países el apoyo alimentario o los comedores crearon incentivos para la asistencia de mujeres. UN وفي بعض البلدان، وفّر الدعم الغذائي أو المطاعم المدرسية حوافز للنساء لكي يحضرن.
    El MIMDES también es el marco institucional del PRONAA, Programa de apoyo alimentario que, si bien no beneficia directamente a las mujeres, guarda relación cercana con ellas y realiza acciones de capacitación que tienen efecto en ellas. UN كما أن وزارة شؤون المرأة والتنمية البشرية هي الإطار المؤسسي لبرنامج الدعم الغذائي الذي، وإن كان لا يفيد النساء مباشرة، فإنه يتصل بهن اتصالا وثيقا وينظم عمليات تدريب تؤثر فيهن.
    Posibilita el fortalecimiento organizacional de estos colectivos y el mejoramiento de sus servicios, y también la vigilancia ciudadana de los programas Estatales de apoyo alimentario. UN ومكن ذلك من التعزيز التنظيمي لهذه الهيئات وتحسين خدماتها، وأيضا الرقابة من جانب المواطنين على البرامج الحكومية لتقديم الدعم الغذائي.
    Más de 5.000 miembros de las comunidades locales, incluidos repatriados y excombatientes, se han beneficiado de esta iniciativa, que cuenta con el apoyo del programa del PMA de apoyo alimentario a las iniciativas locales. UN وقد استفاد ما يزيد على 000 5 من أفراد المجتمعات المحلية، بمن فيم العائدون والمحاربون السابقون، من هذه المبادرة التي يدعمها برنامج الدعم الغذائي للمبادرات المحلية التابع لبرنامج الأغذية العالمي.
    Asimismo, los ingenieros militares de la Misión están rehabilitando carreteras secundarias y de acceso con la asistencia del programa del PMA de apoyo alimentario a las iniciativas locales y del Ministerio de Obras Públicas. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل المهندسون العسكريون بالبعثة على إصلاح طرق ثانوية وطرق مغذية بدعم من برنامج " الدعم الغذائي للمبادرات المحلية " التابع لبرنامج الأغذية العالمي ووزارة الأشغال العامة.
    En él se hace hincapié en la autonomía de la mujer, facilitando su paso a las ayudas de las ONG cuando termina el apoyo alimentario que se facilita en el marco del programa. UN ويركِّز البرنامج على اعتماد المرأة على الذات من خلال تيسير تخرجها من برامج تنظمها المنظمات غير الحكومية بعد الانتهاء من برنامج الدعم الغذائي المقدم بموجب برنامج تنمية الفئات الضعيفة.
    El PMA presta apoyo alimentario y nutricional, imparte a los voluntarios de las comunidades capacitación sobre asistencia domiciliaria, y realiza en los distritos seleccionados intervenciones encaminadas a lograr unos medios de subsistencia sostenibles. UN ويقوم البرنامج بتوفير الدعم الغذائي والتغذوي، وتدريب متطوعي المجتمع المحلي على الرعاية المنزلية المجتمعية، وتنفيذ تدخلات تتعلق بسبل كسب العيش المستدامة في المقاطعات المستهدفة.
    La asistencia especial del Organismo para casos de extrema necesidad constituía para esas familias una red de seguridad que incluía apoyo alimentario, asistencia en efectivo y acceso preferencial a los centros de formación profesional del OOPS. UN ومن خلال المساعدة التي تقدمها الوكالة لمواجهة المشاق تم تزويد الأسر بشبكة أمان شملت الدعم الغذائي والمساعدة النقدية وأفضلية الالتحاق بمراكز التدريب المهني التي تتولاها الوكالة.
    Otras 1,8 millones de personas estarán en situación moderada de inseguridad alimentaria en algún momento, y otras 1,1 millones recibirán asistencia mediante programas de apoyo alimentario. UN هذا بالإضافة إلى 1.8 مليون نسمة سيعانون من انعدام الأمن الغذائي بدرجة معتدلة الشدّة في مرحلة ما، وسيتلقّى 1.1 مليون نسمة غيرهم المساعدات من خلال برامج الدعم الغذائي.
    Las actividades abarcaron la prestación de apoyo alimentario inmediato y un enfoque a más largo plazo y en etapas orientado hacia el desarrollo rural en una escala más amplia y centrado en la seguridad alimentaria y el alivio de la pobreza. UN وتشمل الأنشطة كلاًّ من تقديم الدعم الغذائي الفوري، ووضع نهج مرحلي طويل الأمد موجه نحو التنمية الريفية الواسعة النطاق التي تركز على الأمن الغذائي والحد من الفقر.
    Además, entraron en funcionamiento 116 centros de desarrollo integrado de la infancia que proporcionaron a apoyo alimentario a 4.500 niños de entre 0 y 6 años. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تشغيل 116 مركزا من مراكز نماء الطفل المتكامل، مما أدي إلى تقديم الدعم الغذائي إلى 500 4 طفل تتراوح أعمارهم بين سن صفر و 6 سنوات.
    El Programa Mundial de Alimentos integró el apoyo alimentario y nutricional con el tratamiento del VIH para aumentar su eficacia y cumplimiento y reducir la malnutrición. UN وقام برنامج الأغذية العالمي بدمج الدعم الغذائي والتغذوي في خدمات علاج الفيروس من أجل زيادة فرص نجاح العلاج ومتابعته والحد من سوء التغذية.
    167. Las tres principales formas de asistencia de socorro que se prestan en circunstancias especialmente difíciles son el apoyo alimentario, la rehabilitación de viviendas y la asistencia en efectivo para las familias desamparadas. UN ١٦٧ - واﻷشكال الرئيسية الثلاثة لمساعدات اﻹغاثة المقدمة إلى حالات العسر الشديد هي المساعدات الغذائية وإصلاح المآوى والمساعدات النقدية لﻷسر التي تعاني ضائقة حادة.
    21. Un importante elemento del programa de emergencia alimentaria fue la organización de cantinas comunitarias y el apoyo alimentario a los niños en las escuelas. UN 21- وكان عنصر هام من برنامج الطوارئ الغذائية هو تشغيل مقاصف مجتمعية وتقديم الدعم التغذوي للأطفال في المدارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد