apoyo alimentario para las familias en circunstancias especialmente difíciles Rehabilitación de viviendas | UN | تقديم الدعم الغذائي إلى الأسر التي تواجه حالة عسر خاصة |
El Organismo seguía prestando servicios a esas personas, incluso apoyo alimentario. | UN | ولا تزال الوكالة تقدم لهؤلاء اﻷشخاص الخدمات، بما في ذلك الدعم الغذائي. |
apoyo alimentario para familias en circunstancias especialmente difíciles Rehabilitación de viviendas | UN | تقديم الدعم الغذائي إلى الأسر التي تواجه حالات عسر شديد |
Programas de apoyo alimentario del Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia | UN | برامج الدعم الغذائي التي يضطلع بها النظام الوطني للتنمية المتكاملة للأسرة |
168. El apoyo alimentario incluye la entrega de raciones alimentarias en especie y un subsidio en efectivo de 40 dólares por persona al año para compras alimentarias. | UN | ١٦٨ - تتألف المساعدات الغذائية من حصص غذائية تقدم عينا ومساعدة نقدية قدرها ٤٠ دولار للفرد في السنة لشراء اﻷغذية. |
Un ejemplo de ello es el apoyo alimentario a los comedores populares y comedores infantiles, que para el año 2003 han previsto la asistencia a 939.389 y 144.530 beneficiarios respectivamente. | UN | ومن أمثلة ذلك الدعم الغذائي المقدم إلى المطاعم الشعبية ومطاعم الأطفال، التي قدمت المساعدة في سنة 2003 إلى 689 939 و 530 144 مستفيدا على التوالي. |
El representante del PMA indicó su voluntad de prestar apoyo alimentario durante el proceso de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | وأعرب ممثل برنامج الأغذية العالمي عن استعداده لتوفير الدعم الغذائي أثناء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
En algunos países el apoyo alimentario o los comedores crearon incentivos para la asistencia de mujeres. | UN | وفي بعض البلدان، وفّر الدعم الغذائي أو المطاعم المدرسية حوافز للنساء لكي يحضرن. |
El MIMDES también es el marco institucional del PRONAA, Programa de apoyo alimentario que, si bien no beneficia directamente a las mujeres, guarda relación cercana con ellas y realiza acciones de capacitación que tienen efecto en ellas. | UN | كما أن وزارة شؤون المرأة والتنمية البشرية هي الإطار المؤسسي لبرنامج الدعم الغذائي الذي، وإن كان لا يفيد النساء مباشرة، فإنه يتصل بهن اتصالا وثيقا وينظم عمليات تدريب تؤثر فيهن. |
Posibilita el fortalecimiento organizacional de estos colectivos y el mejoramiento de sus servicios, y también la vigilancia ciudadana de los programas Estatales de apoyo alimentario. | UN | ومكن ذلك من التعزيز التنظيمي لهذه الهيئات وتحسين خدماتها، وأيضا الرقابة من جانب المواطنين على البرامج الحكومية لتقديم الدعم الغذائي. |
Más de 5.000 miembros de las comunidades locales, incluidos repatriados y excombatientes, se han beneficiado de esta iniciativa, que cuenta con el apoyo del programa del PMA de apoyo alimentario a las iniciativas locales. | UN | وقد استفاد ما يزيد على 000 5 من أفراد المجتمعات المحلية، بمن فيم العائدون والمحاربون السابقون، من هذه المبادرة التي يدعمها برنامج الدعم الغذائي للمبادرات المحلية التابع لبرنامج الأغذية العالمي. |
Asimismo, los ingenieros militares de la Misión están rehabilitando carreteras secundarias y de acceso con la asistencia del programa del PMA de apoyo alimentario a las iniciativas locales y del Ministerio de Obras Públicas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعمل المهندسون العسكريون بالبعثة على إصلاح طرق ثانوية وطرق مغذية بدعم من برنامج " الدعم الغذائي للمبادرات المحلية " التابع لبرنامج الأغذية العالمي ووزارة الأشغال العامة. |
En él se hace hincapié en la autonomía de la mujer, facilitando su paso a las ayudas de las ONG cuando termina el apoyo alimentario que se facilita en el marco del programa. | UN | ويركِّز البرنامج على اعتماد المرأة على الذات من خلال تيسير تخرجها من برامج تنظمها المنظمات غير الحكومية بعد الانتهاء من برنامج الدعم الغذائي المقدم بموجب برنامج تنمية الفئات الضعيفة. |
El PMA presta apoyo alimentario y nutricional, imparte a los voluntarios de las comunidades capacitación sobre asistencia domiciliaria, y realiza en los distritos seleccionados intervenciones encaminadas a lograr unos medios de subsistencia sostenibles. | UN | ويقوم البرنامج بتوفير الدعم الغذائي والتغذوي، وتدريب متطوعي المجتمع المحلي على الرعاية المنزلية المجتمعية، وتنفيذ تدخلات تتعلق بسبل كسب العيش المستدامة في المقاطعات المستهدفة. |
La asistencia especial del Organismo para casos de extrema necesidad constituía para esas familias una red de seguridad que incluía apoyo alimentario, asistencia en efectivo y acceso preferencial a los centros de formación profesional del OOPS. | UN | ومن خلال المساعدة التي تقدمها الوكالة لمواجهة المشاق تم تزويد الأسر بشبكة أمان شملت الدعم الغذائي والمساعدة النقدية وأفضلية الالتحاق بمراكز التدريب المهني التي تتولاها الوكالة. |
Otras 1,8 millones de personas estarán en situación moderada de inseguridad alimentaria en algún momento, y otras 1,1 millones recibirán asistencia mediante programas de apoyo alimentario. | UN | هذا بالإضافة إلى 1.8 مليون نسمة سيعانون من انعدام الأمن الغذائي بدرجة معتدلة الشدّة في مرحلة ما، وسيتلقّى 1.1 مليون نسمة غيرهم المساعدات من خلال برامج الدعم الغذائي. |
Las actividades abarcaron la prestación de apoyo alimentario inmediato y un enfoque a más largo plazo y en etapas orientado hacia el desarrollo rural en una escala más amplia y centrado en la seguridad alimentaria y el alivio de la pobreza. | UN | وتشمل الأنشطة كلاًّ من تقديم الدعم الغذائي الفوري، ووضع نهج مرحلي طويل الأمد موجه نحو التنمية الريفية الواسعة النطاق التي تركز على الأمن الغذائي والحد من الفقر. |
Además, entraron en funcionamiento 116 centros de desarrollo integrado de la infancia que proporcionaron a apoyo alimentario a 4.500 niños de entre 0 y 6 años. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم تشغيل 116 مركزا من مراكز نماء الطفل المتكامل، مما أدي إلى تقديم الدعم الغذائي إلى 500 4 طفل تتراوح أعمارهم بين سن صفر و 6 سنوات. |
El Programa Mundial de Alimentos integró el apoyo alimentario y nutricional con el tratamiento del VIH para aumentar su eficacia y cumplimiento y reducir la malnutrición. | UN | وقام برنامج الأغذية العالمي بدمج الدعم الغذائي والتغذوي في خدمات علاج الفيروس من أجل زيادة فرص نجاح العلاج ومتابعته والحد من سوء التغذية. |
167. Las tres principales formas de asistencia de socorro que se prestan en circunstancias especialmente difíciles son el apoyo alimentario, la rehabilitación de viviendas y la asistencia en efectivo para las familias desamparadas. | UN | ١٦٧ - واﻷشكال الرئيسية الثلاثة لمساعدات اﻹغاثة المقدمة إلى حالات العسر الشديد هي المساعدات الغذائية وإصلاح المآوى والمساعدات النقدية لﻷسر التي تعاني ضائقة حادة. |
21. Un importante elemento del programa de emergencia alimentaria fue la organización de cantinas comunitarias y el apoyo alimentario a los niños en las escuelas. | UN | 21- وكان عنصر هام من برنامج الطوارئ الغذائية هو تشغيل مقاصف مجتمعية وتقديم الدعم التغذوي للأطفال في المدارس. |