ويكيبيديا

    "apoyo bilateral" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدعم الثنائي
        
    • دعم ثنائي
        
    • والدعم الثنائي
        
    • المساندة الثنائية
        
    • دعما ثنائيا
        
    • دعماً ثنائياً
        
    • بدعم ثنائي
        
    Además, se recibió apoyo bilateral para otros seis proyectos incluidos en la cartera de proyectos del estudio de viabilidad. UN وبالإضافة إلى ذلك قدم الدعم الثنائي لستة مشاريع أخرى من حافظة المشاريع القطرية الخاصة بدراسة الجدوى.
    Pero si queremos que esos países creen las instituciones pertinentes para resolver este problema, hace falta más apoyo bilateral para la consolidación de capacidades. UN ولكن بناء القدرات يقتضي المزيد من الدعم الثنائي إذا ما أُريد لتلك البلدان أن تطور مؤسسات هامة لحل هذه المشكلة.
    Debería crearse un fondo fiduciario, que recibiera además apoyo bilateral y multilateral, para atender a las indemnizaciones. UN وينبغي إنشاء صندوق استئماني، يكمله الدعم الثنائي والمتعدد اﻷطراف، لتقديم ذلك التعويض.
    El acceso al Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y otras fuentes de apoyo bilateral ha permitido corregir algunas de esas deficiencias. UN وقد أدت الاستفادة من مرفق البيئة العالمية وغيره من أشكال الدعم الثنائي الى تدارك بعض هذه النقائص.
    apoyo bilateral necesario al desarrollo de la capacidad de seguridad de Timor. UN تقديم دعم ثنائي لتطوير قدرات الأمن التيمورية، بحسب الاقتضاء.
    Prestación del apoyo bilateral necesario para desarrollar la Falintil-FDTL. UN سيتم توفير الدعم الثنائي اللازم لتطوير قوة الدفاع الوطني.
    Apoyo a los 99 puestos determinados para prestar asistencia a través del PNUD, adicionales al apoyo bilateral. UN توفير الدعم من أجل 99 وظيفة تم تحديدها لتلقى الدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالإضافة إلى الدعم الثنائي.
    Sin embargo, la prestación de apoyo bilateral adecuado será fundamental para realizar progresos genuinos. UN غير أن توفير الدعم الثنائي المناسب سيكون عاملا حاسما في التمكين لإحراز تقدم حقيقي.
    El apoyo bilateral será decisivo en todos estos ámbitos y debería coordinarse estrechamente con las actividades conexas de la MINUSTAH. UN وسيشكل الدعم الثنائي في جميع هذه المجالات عاملا حاسما، وينبغي تنسيقه بشكل وثيق مع جهود ذات صلة تقوم بها البعثة.
    En este sentido, el apoyo bilateral deberá dirigirse a la reiteración de proyectos positivos en otras regiones. UN وبهذا المعني، ينبغي أن يوجه الدعم الثنائي أيضاً إلى تنفيذ حالات النجاح التي تحققت في الأقاليم الأخرى.
    El apoyo bilateral al Servicio de Guardacostas de Haití, junto a los esfuerzos de la Misión, seguirá siendo fundamental para que este proceso de transición avance. UN وإلى جانب الجهود التي تبذلها البعثة، سيظل الدعم الثنائي المقدم لحرس سواحل هايتي أساسيا إذا ما أريد أن تتقدم هذه العملية الانتقالية.
    El apoyo bilateral para el fomento de la capacidad de guardacostas del país sigue siendo decisivo. UN ولا يزال الدعم الثنائي لتطوير قدرة خفر السواحل للبلد أمرا جوهريا.
    Contamos con el apoyo bilateral y multilateral sostenidos y constantes para combatir la enfermedad. UN ونعوّل في مكافحة المرض على مواصلة الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف واستمراره.
    El adiestramiento que proporcione la MONUC no podrá en ningún caso sustituir el esfuerzo a largo plazo que habrá de realizarse sobre la base del apoyo bilateral. UN ولن يكون التدريب الذي تقدمه البعثة بديلا عن الجهود الأطول أجلا التي يلزم بذلها عن طريق الدعم الثنائي.
    Este apoyo bilateral seguirá siendo imprescindible para conseguir los objetivos previstos y cumplir los plazos correspondientes. UN وسيظل هذا الدعم الثنائي ضروريا لتحقيق الأهداف والأطر الزمنية المستهدفة للإنجاز.
    Entretanto, durante el período a que se refiere el informe se finalizó la rehabilitación de un centro de policía en Cité Soleil, para lo cual se contó con apoyo bilateral. UN وفي نفس الوقت، انتهى مشروع تأهيل أحد مراكز الشرطة في سيتي سولي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، من خلال الدعم الثنائي.
    También sigue siendo indispensable el apoyo bilateral generoso e ininterrumpido. UN أيضاً ما زال الدعم الثنائي المتواصل والسخي لا غنى عنه.
    El apoyo bilateral y multilateral a la labor de fortalecimiento de la capacidad legislativa y de supervisión del Parlamento seguirá siendo decisivo para la estabilidad de Haití a largo plazo. UN كما أن استمرار الدعم الثنائي والمتعدّد الأطراف للجهود الرامية إلى تعزيز القدرة التشريعية والرقابية للبرلمان سيظل يشكل إسهاما حاسم الأهمية لاستقرار هايتي في الأجل الطويل.
    A partir del convencimiento de que el Fondo podrá disponer de más apoyo bilateral, habrá que pedirle que haga más de lo que ya viene haciendo. UN وقال إنه ينبغي أن يُطلب من المرفق أن يقوم، رهناً بتوافر دعم ثنائي إضافي، بأكثر مما كان يقوم به في الماضي.
    Las bases financieras para la respuesta de Camboya se han conseguido gracias a cinco rondas del Fondo Mundial, cuantiosas contribuciones multilaterales y un apoyo bilateral amplio. UN إن خمس جولات من الصندوق العالمي، والإسهامات الكبيرة المتعددة الأطراف، والدعم الثنائي المكثف قد أرست الأسس المالية لتصدي كمبوديا لهذا المرض.
    El apoyo bilateral de los países debe desempeñar una función importante en el proceso de aplicación, particularmente en la última etapa de la aplicación de las clasificaciones. UN 34 - سوف تؤدي المساندة الثنائية للبلدان دورا مهما في عملية التنفيذ، خاصة في المرحلة المتأخرة من عملية تنفيذ التصنيفات.
    Se observó también que los donantes bilaterales solían participar en una etapa ulterior de la formulación de programas, cuando era posible determinar esferas programáticas concretas que podían recibir apoyo bilateral. UN 25 - واتضح أيضا أن المانحين الثنائيين يميلون إلى المشاركة في مرحلة لاحقة من مراحل إعداد البرامج، عندما يكون بالإمكان تحديد مجالات برنامجية محددة يمكن أن تلقى دعما ثنائيا.
    Veinticinco países afectados notificaron haber recibido apoyo bilateral. UN وقد أبلغ 25 بلداً متأثراً عن تلقيها دعماً ثنائياً.
    Se han recibido también promesas de apoyo bilateral adicional para otros programas relacionados con el proceso electoral, como educación de los votantes y observadores nacionales. UN وكانت هناك تعهدات أيضا بدعم ثنائي إضافي للبرامج الأخرى المتصلة بالانتخابات مثل توعية الناخبين والمراقبين الوطنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد