La OMM aplica la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático mediante el suministro de apoyo científico y técnico al Grupo Intergubernamental de Expertos sobre Cambios Climáticos. | UN | وقد نفذت المنظمة اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ من خلال توفير الدعم العلمي والتقني للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
4. El profesor G. O. P. Obasi, Secretario General de la Organización Meteorológica Mundial (OMM), destacó que la OMM seguiría prestando firme apoyo científico y técnico al proceso de negociación y a la aplicación de la Convención de Lucha contra la Desertificación. | UN | أ. ب. أوباسي، اﻷمين العام للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية أن المنظمة ستواصل تقديم الدعم العلمي والتقني القوي للعملية التفاوضية ولتنفيذ الاتفاقية. |
Su Gobierno ha proporcionado y ha de seguir proporcionando asistencia para reforzar el sistema de salvaguardias del OIEA mediante la financiación de un programa nacional de apoyo científico y técnico a las salvaguardias del Organismo. | UN | وقد قدمت حكومته، وسوف تواصل تقديم المساعدة في تعزيز نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة من خلال تمويل برنامج وطني لتقديم الدعم العلمي والتقني لنظام الضمانات. |
El Laboratorio del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, sin perjuicio de su programa de trabajo ordinario y de su mandato actual, ha reorientado sus actividades y ha incluido los siguientes elementos concretos en la planificación de su labor para el bienio 2000–2001 y en su próximo proyecto mundial sobre apoyo científico y técnico: | UN | تنسيقها، ولا سيما فيما يتعلق بالمخدرات الجديدة التي يساء استعمالهــا، والجوانـــب الصحية التي تنطوي عليها إساءة استعمال المخدرات، والتكنولوجيات الجديدة التي تهم برامج مراقبة المخدرات. المعنــي بالدعم العلمي والتقني في قطــــاع المختبرات العناصر المحددة التالية: |
Es fundamental prestar apoyo científico y técnico a los investigadores. | UN | ومن الضروري تقديم دعم علمي وتقني للمحققين. |
Su Gobierno ha proporcionado y ha de seguir proporcionando asistencia para reforzar el sistema de salvaguardias del OIEA mediante la financiación de un programa nacional de apoyo científico y técnico a las salvaguardias del Organismo. | UN | وقد قدمت حكومته، وسوف تواصل تقديم المساعدة في تعزيز نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة من خلال تمويل برنامج وطني لتقديم الدعم العلمي والتقني لنظام الضمانات. |
35. La evaluación integrada debe prestar el apoyo científico y técnico necesario para la formulación de las decisiones políticas, incluida la gestión social, técnica y política. | UN | 35- ويجب أن يتيح التقييم المتكامل الدعم العلمي والتقني اللازم لصياغة القرارات السياسية، بما في ذلك على صعيد الإدارة الاجتماعية والتقنية والسياسية. |
Rusia participa en forma activa como donante financiero en proyectos orientados a fortalecer el sistema de salvaguardias del OIEA, incluida la asignación de recursos para poner en práctica programas nacionales de apoyo científico y técnico a la actividad del Organismo en materia de salvaguardias. | UN | إن روسيا بوصفها من المانحين ماليا، تشارك بهمة في مشاريع تعزيز نظام ضمانات الوكالة، بما في ذلك تخصيص الموارد لتنفيذ برامج الدعم العلمي والتقني الوطنية لأنشطة الوكالة فيما يتعلق بالضمانات. |
Las organizaciones observadoras también aportan nuevas ideas y enfoques a las deliberaciones, y proporcionan un apoyo científico y técnico esencial, junto con nuevas consideraciones políticas basadas en una diversidad de experiencias, capacidades y conocimientos técnicos firmemente asentados. | UN | وتسهم المنظمات المعتمدة بصفة مراقب بأفكار ونهج جديدة في المناقشات. وتقدم الدعم العلمي والتقني اللازم ورؤى سياسية استناداً إلى شتى التجارب والخبرات والقدرات الراسخة. |
El Laboratorio de Agricultura y Biotecnología FAO/OIEA, en Seibersdorf, presta apoyo científico y técnico en la concepción, adaptación y mejora de las técnicas y tecnologías nucleares y conexas, y refuerza la capacidad en el uso de esas aplicaciones mediante la cooperación internacional en materia de investigación y capacitación. | UN | ويقدّم مختبر الزراعة والتكنولوجيا البيولوجية المشترك بين الفاو والوكالة، القائم في زايبرسدورف، الدعم العلمي والتقني في ابتكار وتكييف وتحسين التقنيات والتكنولوجيات النووية والمتصلة بالميدان النووي، كما يعزز القدرة على استخدام هذه التطبيقات من خلال أواصر التعاون الدولي في البحوث والتدريب. |
El Laboratorio de Agricultura y Biotecnología FAO/OIEA, en Seibersdorf, presta apoyo científico y técnico en la concepción, adaptación y mejora de las técnicas y tecnologías nucleares y conexas, y refuerza la capacidad en el uso de esas aplicaciones mediante la cooperación internacional en materia de investigación y capacitación. | UN | ويقدّم مختبر الزراعة والتكنولوجيا البيولوجية المشترك بين الفاو والوكالة، القائم في زايبرسدورف، الدعم العلمي والتقني في ابتكار وتكييف وتحسين التقنيات والتكنولوجيات النووية والمتصلة بالميدان النووي، كما يعزز القدرة على استخدام هذه التطبيقات من خلال أواصر التعاون الدولي في البحوث والتدريب. |
La Ley dispone la creación del Observatorio Nacional de la Familia y medidas de apoyo científico y técnico para la elaboración de políticas familiares. | UN | ويحدد القانون الدعم العلمي والتقني اللازم تقديمه للمرصد الوطني للشؤون الأسرية المنشأ بموجبه، بغرض وضع سياسات للشؤون الأسرية. |
La ONUDD seguirá proporcionando apoyo científico y técnico y servicios de asesoramiento a los Estados Miembros que lo soliciten, para tratar de garantizar que las drogas puedan identificarse y analizarse y que los laboratorios forenses nacionales y otras instituciones científicas puedan proporcionar los servicios de expertos requeridos para los esfuerzos internos de fiscalización de drogas y lucha contra la delincuencia. | UN | وسيواصل المكتب تقديم الدعم العلمي والتقني والخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء عند طلبها، بغية محاولة وضمان التمكّن من استبانة المخدرات وتحليلها وتمكّن مختبرات التحاليل الشرعية وغيرها من المؤسسات العلمية من توفير الخدمات المتخصصة اللازمة للجهود الداخلية لمكافحة المخدرات والجرائم. |
59. Ambas regiones reconocieron la necesidad de que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y el grupo de trabajo intergubernamental entre períodos de sesiones siguieran examinando la forma de elaborar un mecanismo independiente y flexible para mejorar el apoyo científico y técnico a la Convención. | UN | 59- واعترفت المنطقتان بأنه ينبغي للجنة العلم والتكنولوجيا والفريق العامل الحكومي الدولي إجراء المزيد من المناقشة لكيفية تطوير آلية مستقلة ومرنة لتحسين الدعم العلمي والتقني للاتفاقية. |
A fin de fortalecer el sistema de salvaguardias del OIEA, la Federación de Rusia presta asistencia financiera al Organismo para que lleve a cabo sus actividades de verificación por conducto del programa nacional de apoyo científico y técnico a las salvaguardias del OEIA. | UN | 16 - ومن أجل تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، يقدم الاتحاد الروسي مساعدة مالية للوكالة لتنفيذ أنشطة التحقق التي تضطلع بها عن طريق البرنامج الوطني لتقديم الدعم العلمي والتقني للضمانات. |
A fin de fortalecer el sistema de salvaguardias del OIEA, la Federación de Rusia presta asistencia financiera al Organismo para que lleve a cabo sus actividades de verificación por conducto del programa nacional de apoyo científico y técnico a las salvaguardias del OEIA. | UN | 16 - ومن أجل تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، يقدم الاتحاد الروسي مساعدة مالية للوكالة لتنفيذ أنشطة التحقق التي تضطلع بها عن طريق البرنامج الوطني لتقديم الدعم العلمي والتقني للضمانات. |
apoyo científico y técnico | UN | الدعم العلمي والتقني |
36. Una Parte observó que el Comité de Adaptación y el programa de trabajo de Nairobi sobre los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático podían aportar apoyo científico y técnico pertinente para ciertos elementos del proceso de los PNAD. | UN | 36- ولاحظ أحد الأطراف إمكانية أن تقدم لجنة التكيف وبرنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه الدعم العلمي والتقني المتصل بعناصر عملية خطط التكيف الوطنية. |
17. Los miembros de la Mesa del CCT asistieron a varias reuniones más en las que se consultó a diversos interesados pertinentes acerca de sus necesidades y se expusieron opiniones acerca del apoyo científico y técnico para la aplicación de la Convención. | UN | 17- وحضر أعضاء مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا اجتماعات أخرى متعددة تمت فيها استشارة مختلف أصحاب المصالح المعنيين بشأن احتياجاتهم وقدموا آراءهم فيما يتعلق بالدعم العلمي والتقني لزيادة تنفيذ الاتفاقية. |
El Laboratorio del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, sin perjuicio de su programa de trabajo ordinario y de su mandato actual, ha reorientado sus actividades y ha incluido los siguientes elementos concretos en la planificación de su labor para el bienio 2000–2001 y en su próximo proyecto mundial sobre apoyo científico y técnico: | UN | أعاد مختبر البرنامج، فضلا عن برنامج عمله العادي وفي إطار الولايات المنوطة به، تركيز أنشطته وذلك بأن أدخل في برمجته لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ ومشروعــه العالمـي القادم المعنــي بالدعم العلمي والتقني في قطــــاع المختبرات العناصر المحددة التالية: |
Para ser un órgano dinámico, encargado de cuestiones de política de alcance mundial, el Foro debería estar siempre a la vanguardia de todos los asuntos que le competen, razón por la cual necesitaría un sólido apoyo científico y técnico sobre temas específicos. | UN | 49 - سيلزم المنتدى، بوصفه هيئة حيوية للسياسات العالمية، أن يبقى سباقا في جميع المسائل ذات الصلة، ومن ثم سيحتاج إلى دعم علمي وتقني متعمق في مواضيع محددة. |
3. Prestación de apoyo científico y técnico a las asociaciones de los sectores público y privado para prevenir la generación de desechos peligrosos mejorando el diseño de productos para atender las crecientes inquietudes de los consumidores | UN | 3 - تقديم دعم علمي وتقني إلى شراكات القطاعين العام والخاص لتجنّب توليد النفايات الخطرة من خلال تحسين تصميم المنتجات ومعالجة شواغل المستهلكين المتزايدة |