ويكيبيديا

    "apoyo de las actividades de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دعم أنشطة
        
    • بدعم الجهود التي
        
    • الدعم لأنشطة
        
    • الداعمة لأنشطة
        
    • دعما ﻷنشطة
        
    Se han cancelado las visitas de varios equipos de inspección previstas para las próximas semanas en apoyo de las actividades de supervisión. UN وقد ألغيت عدة أفرقة تفتيش زائرة كانت مقررة في اﻷسابيع المقبلة من أجل دعم أنشطة الرصد.
    Contribuciones de contraparte en apoyo de las actividades de la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora silvestres UN دعم أنشطة اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض
    Desea rendir especial tributo a todos los Estados que aportan contribuciones voluntarias en apoyo de las actividades de la Organización. UN وأردفت قائلة إنها تودّ أن تثني بوجه خاص على الدول التي قدّمت إسهامات طوعية لأجل دعم أنشطة المنظمة.
    Acogiendo con beneplácito el compromiso constante del Gobierno de Uganda en apoyo de las actividades de la AMISOM a lo largo del año pasado, y agradeciendo al Gobierno de Burundi su reciente despliegue, UN وإذ يرحب بالالتزام المستمر لحكومة أوغندا بدعم الجهود التي بذلتها البعثة خلال العام الماضي ولحكومة بوروندي لنشرها للقوات مؤخراً،
    :: Las empresas privadas pueden hacer donaciones si el apoyo de las actividades de las ONG redunda en su interés. UN :: وقد تصبح الشركات الخاصة جهات مانحة، إذا كان من مصلحتها تقديم الدعم لأنشطة المنظمات غير الحكومية.
    En la actualidad, la capacidad de coordinación y apoyo de las actividades de ejecución a nivel regional es insuficiente. UN ولا تتوفر حاليا القدرات الكافية لتنسيق أو دعم أنشطة التنفيذ على الصعيد الإقليمي.
    Por ejemplo, no se ha llegado a un acuerdo sobre las cuestiones relacionadas con el pago de subsidios a los excombatientes y el programa de servicio cívico nacional en apoyo de las actividades de reintegración está demorado. UN فعلى سبيل المثال، لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المتصلة بصرف البدلات للمقاتلين السابقين، كما أن هناك تأخّرا في تنفيذ برنامج الخدمة المدنية الوطنية الهادف إلى دعم أنشطة إعادة الإدماج.
    El asesor se encargaría de prestar asesoramiento técnico y asistencia especializada en apoyo de las actividades de recuperación llevadas a cabo por el Gobierno. UN ويتولى مستشار شؤون الإنعاش المبكر دعم أنشطة التعافي التي تقوم بها الحكومة بتزويدها بمشورة تقنية ومساعدة متخصصة.
    La Oficina en Entebbe desempeña funciones de seguridad aérea en apoyo de las actividades de la MONUC en el aeropuerto de Entebbe y en la región de Ituri. UN ويضطلع المكتب التابع للبعثة في عنتيبي بمهام سلامة الطيران في دعم أنشطة البعثة في مطار عنتيبي ومنطقة إيتورى.
    Se llevaron a cabo 12 reuniones en apoyo de las actividades de supervisión y promoción mediante la prestación de asistencia técnica y la creación de capacidad. UN عقد 12 اجتماعا من أجل دعم أنشطة الرصد والدعوة من خلال تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    En apoyo de las actividades de desarrollo de la comunidad se han introducido innovaciones como el establecimiento de planes locales de ordenación de la tierra, planes de créditos para la aldea, fondos rotatorios y un aumento de las existencias de semillas y plantas de vivero. UN ويجري دعم أنشطة التنمية المجتمعية عن طريق ابتكارات كوضع خطط ﻹدارة اﻷراضي على المستوى المحلي، وخطط قروية لﻹئتمانات، وصناديق دائرة، ومزيد من إمدادات البذور والشتول.
    Opino que, si este Departamento ha de desempeñar un papel significativo y eficaz en apoyo de las actividades de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz, será necesario introducir continuas innovaciones a su estructura institucional. UN وأعتقد أن التجديدات المستمرة في الهيكل المؤسسي لهذه الادارة ستكون ضرورية لاضطلاعها بدور مفيد وفعال في دعم أنشطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    Esto está llevando a un déficit en los costes de apoyo del PNUD, que hasta ahora habían sido la principal fuente de financiación para el apoyo de las actividades de cooperación técnica en algunos organismos. UN ويؤدي ذلك الى نقص في نفقات الدعم التي يوفرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والتي كانت حتى اﻵن المصدر الرئيسي لتمويل دعم أنشطة التعاون التقني في بعض الوكالات.
    Por otra parte, Bahrein tiene muchos antecedentes de participación constructiva en apoyo de las actividades de las Naciones Unidas y del derecho de los pueblos a la independencia, la libertad y la libre determinación, en oposición al apartheid y en respaldo de la descolonización. UN وللبحرين سجل حافل من حيث المساهمة اﻹيجابية في دعم أنشطة اﻷمم المتحدة وفي مجال مؤازرة حقوق الشعوب في الاستقلال والحرية وتقرير المصير ومناهضة سياسات الفصل العنصري وتصفية الاستعمار.
    15. Las organizaciones no gubernamentales pueden desempeñar una importante función en apoyo de las actividades de las Naciones Unidas. UN ١٥ - باستطاعة المنظمات غير الحكومية القيام بدور هام في دعم أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Debería prestarse atención al apoyo de las actividades de estos grupos. UN كما ينبغي توجيه الانتباه الى دعم أنشطة تلك الجهات .
    2. Acoge con agrado la función que desempeña el PNUD en apoyo de las actividades de las Naciones Unidas para el desarrollo, incluido el fortalecimiento de la función de las Naciones Unidas a nivel nacional; UN ٢ - يرحب بدور البرنامج اﻹنمائي في دعم أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، بما في ذلك تعزيز دور اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري؛
    El Organismo enfrenta muchos desafíos, entre ellos el de proporcionar recursos para que se lleven a cabo nuevas actividades, entre otras cosas en apoyo de las actividades de control y reducción de las armas nucleares. UN وهناك تحديات كثيرة تواجهها الوكالة، ومن أهمها توفير الموارد اللازمة لﻷنشطة الجديدة الهامة، ومنها دعم أنشطة تحديد اﻷسلحة النوويــــة والحـــد منها.
    Acogiendo con beneplácito el compromiso constante del Gobierno de Uganda en apoyo de las actividades de la AMISOM a lo largo del año pasado, y agradeciendo al Gobierno de Burundi su reciente despliegue, UN وإذ يرحب بالالتزام المستمر لحكومة أوغندا بدعم الجهود التي بذلتها البعثة خلال العام الماضي ولحكومة بوروندي لنشرها للقوات مؤخراً،
    Los nuevos puestos reforzarían el apoyo de las actividades de coordinación humanitaria sobre el terreno, así como la capacidad de respuesta de la Oficina en lo que respecta a sus funciones básicas, y permitiría a ésta hacer frente al incremento de la demanda de una respuesta efectiva a los desastres. UN وسوف تعزز الوظائف الجديدة الدعم لأنشطة تنسيق الشؤون الإنسانية في الميدان فضلا عن قدرة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على الاستجابة حيث تدعو الحاجة إلى وظائفه الأساسية، وتمكنه من التعامل مع الطلب المتزايد على الاستجابة الفعالة في حالات الكوارث.
    21.79 El crédito extrapresupuestario de 455.600 dólares serviría para financiar servicios en apoyo de las actividades de cooperación técnica. Cuadro 21.24 UN 21-79 وتغطي الموارد الخارجة عن الميزانية البالغ قدرها 600 455 دولار الخدمات الداعمة لأنشطة التعاون التقني.
    La Asociación baluchistana del Afganistán meridional y occidental para la Coordinación informa que en 1993 sus organismos miembros gastaron un total de 8,5 millones de dólares de los Estados Unidos en apoyo de las actividades de asistencia humanitaria en el Afganistán. UN وأبلغت رابطة بلوشستان للتنسيق في جنوب وغرب أفغانستان أن وكالاتها اﻷعضاء أنفقت في عام ١٩٩٣ ما مجموعه ٨,٥ من ملايين دولارات الولايات المتحدة دعما ﻷنشطة المساعدة اﻹنسانية في أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد