ويكيبيديا

    "apoyo de las naciones unidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمم المتحدة للدعم
        
    • دعم الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة لتقديم الدعم
        
    • الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة
        
    • الدعم المقدم من الأمم المتحدة
        
    • لدعم الأمم المتحدة
        
    • الدعم من الأمم المتحدة
        
    • للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة
        
    • الدعم من داخل الأمم المتحدة
        
    • دعم من الأمم المتحدة
        
    • الدعم التي تقدمها الأمم المتحدة
        
    • بدعم الأمم المتحدة
        
    • الدعم المقدمة من الأمم المتحدة
        
    • مساندة الأمم المتحدة
        
    • للدعم المقدم من الأمم المتحدة
        
    Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Haití (UNSMIH), Misión de Transición de las Naciones Unidas en Haití (UNTMIH) y Misión UN بعثة الأمم المتحدة للدعم في هايتي، وبعثة الأمم المتحدة الانتقالية في هايتي، وبعثة الأمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي
    Deseo manifestar el respaldo de mi Gobierno a la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Libia. UN لهذا السبب، أود أن أعرب عن تأييد حكومة بلدي لبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا.
    Asimismo, el Gobierno del Líbano espera recibir el valiosísimo Apoyo de las Naciones Unidas, expresando la gratitud de los libaneses. UN هذا، فضلا عن أن الحكومة اللبنانية تتطلع إلى دعم الأمم المتحدة القيم، وتعرب عن امتنان شعب لبنان.
    Por ello, Belice, junto con sus asociados de la región del Caribe, sigue recabando el Apoyo de las Naciones Unidas con miras al establecimiento de un régimen especial para el Mar Caribe. UN ولهذا السبب تواصل بليـز مع شركائها في منطقة الكاريبي التماس دعم الأمم المتحدة لنظام خاص من أجل البحر الكاريبي.
    Hace poco aportó observadores militares a la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Timor Oriental (UNMISET). UN وقد قدمت في الآونة الأخيرة مراقبين عسكريين لبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية.
    Apoyo de las Naciones Unidas a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África UN الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    El Apoyo de las Naciones Unidas al desarrollo no sería eficaz al margen de las tendencias generales de la economía internacional. UN وقال إن الدعم المقدم من الأمم المتحدة من أجل التنمية لن يكون فعالا خارج الاتجاهات العامة للاقتصاد الدول.
    Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Haití (UNSMIH), Misión de Transición de las Naciones Unidas en Haití (UNTMIH) y Misión de Policía Civil de las Naciones Unidas en Haití (MIPONUH) UN بعثة الأمم المتحدة للدعم في هايتي، وبعثة الأمم المتحدة الانتقالية في هايتي، وبعثة الأمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي
    Fondo Fiduciario para la mejora de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Haití UN الصندوق الاستئماني لتعزيز قدرات بعثة الأمم المتحدة للدعم في هايتي
    Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Timor Oriental UN بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية
    Tema 129: Financiación de la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental y de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Timor Oriental; UN البند 129: تمويل إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية؛
    Financiación de la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental y de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Timor Oriental UN تمويل إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية
    El Gobierno ha solicitado a través de la Comisión Electoral Nacional, el Apoyo de las Naciones Unidas en el proceso electoral. UN 81 - وقد طلبت الحكومة، من خلال لجنة الانتخابات الوطنية، الحصول على دعم الأمم المتحدة في عملية الانتخابات.
    La sesión plenaria actual es la manifestación concreta del Apoyo de las Naciones Unidas a la NEPAD. UN إن هذه الجلسة العامة دليل على دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة.
    Contamos con el Apoyo de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional en su totalidad. UN فنحن نعتمد على دعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي برمته.
    Estamos convencidos de que para que la NEPAD tenga éxito es fundamental el Apoyo de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional. UN ونحن مقتنعون بأن دعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي يتسم بأهمية شديدة لنجاح الشراكة الجديدة.
    Componente militar de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Timor Oriental UN بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية: العنصر العسكري المرفق الرابع
    Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Timor Oriental: dotación comparada UN بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية: مقارنة القوام
    Además, debía intensificarse el Apoyo de las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales a los países menos adelantados. UN وعلاوة على ذلك، يجب تكثيف الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية لأقل البلدان نمواً.
    Las siguientes iniciativas regionales cuentan con el apoyo de las Naciones Unidas: UN وتستفيد المبادرات الإقليمية التالية من الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة:
    También resulta preocupante para la sostenibilidad del Apoyo de las Naciones Unidas a Haití, que está pasando por una fase de transición. UN وهو يطرح أيضا مخاوف بخصوص إمكان استدامة الدعم المقدم من الأمم المتحدة إلى هايتي، وهو دعم يمر بمرحلة انتقالية.
    Se indican a continuación algunos ejemplos breves de las actividades de la Federación en apoyo de las Naciones Unidas: UN فيما يلي أمثلة موجزة عن الأنشطة التي يضطلع بها الاتحاد لدعم الأمم المتحدة:
    En la mayoría de las respuestas se mencionaban tres ámbitos en los que se necesitaba especialmente el apoyo de las Naciones Unidas: UN وقد ذكرت معظم الردود ثلاثة مجالات حاجتها الماسة إلى الدعم من الأمم المتحدة وهي:
    Además, el alineamiento estratégico del Apoyo de las Naciones Unidas para el desarrollo nacional reduciría la duplicación y los gastos de las operaciones, y la dirección general de la iniciativa era positiva. UN كما أن التوافق الاستراتيجي للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للتنمية الوطنية من شأنه الحد من الازدواجية وتكاليف المعاملات، فضلا عن أن التوجه العام للمبادرة كان تقييمه إيجابيا.
    Reconociendo la importancia de consultar a las poblaciones y cooperar con ellas en la planificación y ejecución del programa de actividades para el Decenio, la necesidad de recibir apoyo financiero suficiente de la comunidad internacional, incluido el Apoyo de las Naciones Unidas y de los organismos especializados, y la necesidad de disponer de mecanismos adecuados de coordinación y comunicación, UN وإذ تقر بأهمية التشاور والتعاون مع السكان الأصليين في تخطيط وتنفيذ برنامج أنشطة العقد، وبالحاجة إلى دعم مالي كاف من المجتمع الدولي، بما في ذلك الدعم من داخل الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة، والحاجة إلى قنوات تنسيق واتصال كافية،
    Recuerda que el tribunal debe responder a las normas internacionales de justicia, equidad y respeto de la legalidad y recibir Apoyo de las Naciones Unidas. UN ويشير إلى أن المحكمة ينبغي أن تفي بالمعايير الدولية للعدالة والإنصاف وقواعد الإجراءات المتبعة وأن تحصل على دعم من الأمم المتحدة.
    VII. Conjunto de medidas de Apoyo de las Naciones Unidas a la AMISOM UN سابعا - مجموعة تدابير الدعم التي تقدمها الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Queremos manifestar aquí una vez más la esperanza de que nuestra estrategia reciba el Apoyo de las Naciones Unidas. UN ونعرب هنا عن أملنا في أن تحظى هذه الاستراتيجية بدعم الأمم المتحدة لها.
    Módulos de Apoyo de las Naciones Unidas financiados mediante cuotas UN مجموعات تدابير الدعم المقدمة من الأمم المتحدة والممولة من الأنصبة المقررة
    El Apoyo de las Naciones Unidas a este Diálogo demuestra cuán importante es el debate de alto nivel de hoy. UN مساندة الأمم المتحدة لهذا الحوار تبين الأهمية الحاسمة للمناقشة الرفيعة المستوى الجارية اليوم.
    Se han recibido contribuciones pecuniarias y en especie para sufragar el Apoyo de las Naciones Unidas a la Comisión Mixta y las actividades de demarcación de la frontera. UN وقد استلمت تبرعات عينية ومالية تعزيزا للدعم المقدم من الأمم المتحدة للجنة المختلطة وأنشطة ترسيم الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد