Para que tengan éxito, estos esfuerzos dependen del apoyo de las organizaciones no gubernamentales locales. | UN | ويتوقف نجاح هذه الجهود على دعم المنظمات غير الحكومية المحلية. |
Acordamos asumir la iniciativa de movilizar el apoyo de las organizaciones no gubernamentales de todo el mundo. | UN | ووافقنا على الاضطلاع بمبادرة تعبئة دعم المنظمات غير الحكومية على الصعيد العالمي. |
Pueden contar con el apoyo de las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil en general para ayudarlos a superar las barreras con las que tropiecen. | UN | ويمكنها أن تعوِّل على دعم المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في المساهمة في تجاوز العقبات التي تعترض طريقنا. |
Centro de los Urales en apoyo de las organizaciones no gubernamentales, Federación de Rusia | UN | مركز الأورال لتقديم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية، الاتحاد الروسي |
• Establecer programas que proporcionen apoyo y asistencia letrada a las mujeres y las niñas que presentan denuncias de violencia basada en el género, y prestar apoyo a dichos programas, mediante diversos medios, como el apoyo de las organizaciones no gubernamentales a las mujeres que presentan denuncias relativas a la violencia contra la mujer; | UN | ● إنشاء ودعم برامج توفر المساعدة القانونية وسائر أشكال المساعدة للنساء والفتيات اللاتي يتقدمن بشكاوى من التعرض للعنف بسبب جنسهن، وذلك باستعمال شتى الطرق والوسائل اللازمة، من قبيل تقديم المنظمات غير الحكومية الدعم للنساء اللاتي يتقدمن بشكاوى من التعرض للعنف بسبب جنسهن؛ |
8. Examinen la posibilidad de recurrir al apoyo de las organizaciones no gubernamentales para mejorar la reducción de los desastres a nivel local. | UN | ٧ - النظر في الاستفادة من دعم المنظمات غير الحكومية لتحسين الحد من الكوارث على المستوى المحلي. |
7. Examinen la posibilidad de recurrir al apoyo de las organizaciones no gubernamentales para mejorar la reducción de los desastres a nivel local. | UN | ٧ - النظر في الاستفادة من دعم المنظمات غير الحكومية لتحسين الحد من الكوارث على المستوى المحلي. |
Se mantuvo la adhesión política a los objetivos de la CIPD, y avanzaron los esfuerzos por obtener el apoyo de las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, especialmente en la esfera de la salud reproductiva. | UN | وتم تأكيد الالتزام السياسي بأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، كما تم تعزيز التقدم المحرز لكسب دعم المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، وبخاصة في مجال الصحة اﻹنجابية. |
La verdadera esencia de la participación radicará en movilizar el apoyo de las organizaciones no gubernamentales y de las organizaciones de la sociedad civil para las medidas de seguimiento necesarias para cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio en el plano nacional. | UN | وستتمثل المشاركة الفعلية في حشد دعم المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني لإجراءات المتابعة اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري. |
118. Las Naciones Unidas cuentan con el apoyo de las organizaciones no gubernamentales, las comunidades académicas, los miembros del Parlamento y otros sectores de la sociedad civil. | UN | ١١٨ - وتعتمد اﻷمم المتحدة على دعم المنظمات غير الحكومية، والمجتمعات اﻷكاديمية، وأعضاء البرلمانات وغير ذلك من عناصر المجتمع المدني. |
h) Examinen la posibilidad de recurrir al apoyo de las organizaciones no gubernamentales para aumentar la capacidad de reducción de los desastres a nivel local; | UN | )ح( النظر في الاستفادة من دعم المنظمات غير الحكومية لتحسين الحد من الكوارث على المستوى المحلي؛ |
h) Examinen la posibilidad de recurrir al apoyo de las organizaciones no gubernamentales para aumentar la capacidad de reducción de los desastres a nivel local; | UN | )ح( النظر في الاستفادة من دعم المنظمات غير الحكومية لتحسين الحد من الكوارث على المستوى المحلي؛ |
121. Las Naciones Unidas cuentan con el apoyo de las organizaciones no gubernamentales, las comunidades académicas, los miembros de los parlamentos y otros sectores de la sociedad civil. | UN | ١٢١- تعتمد اﻷمم المتحدة على دعم المنظمات غير الحكومية، والمجتمعات اﻷكاديمية، وأعضاء البرلمانات وغير ذلك من عناصر المجتمع المدني. |
80. El Gobierno utilizará la asistencia al nivel de base y el sistema de subvenciones a proyectos en apoyo de las organizaciones no gubernamentales que proporcionen ayuda para la formación profesional de los niños víctimas de delitos en el exterior y les prestan servicios. | UN | 80- وستستخدم الحكومة إطار المساعدة على مستوى القاعدة الشعبية ونظام الإعانات لمشاريع المنظمات غير الحكومية من أجل دعم المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة لأغراض التدريب المهني للضحايا من الأطفال في الخارج وإقامة مرافق الرعاية لهؤلاء الأطفال. |
k) Debe incrementarse el apoyo de las organizaciones no gubernamentales que actúan en zonas de reducción de desastres. | UN | (ك) ينبغي زيادة دعم المنظمات غير الحكومية العاملة في مجالات التخفيف من الكوارث. |
En 2005 se creó el Fondo de apoyo de las organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro de Uzbekistán para contribuir a la formación de instituciones civiles que gocen del apoyo de diversas capas de la sociedad y sean independientes y estables, así como para fortalecer su papel en la solución de problemas de importancia social y aumentar la participación social, política y empresarial de los ciudadanos. | UN | وتأسس، في عام 2005، صندوق دعم المنظمات غير الحكومية الأوزبكية التي لا تستهدف الربح، بهدف تشكيل مؤسسات مدنية مستقلة وقادرة على البقاء تتمتع بتأييد شعبي واسع، وتقوية دور هذه المؤسسات في تناول المشاكل الاجتماعية وتعزيز الأنشطة السياسية والاجتماعية والتجارية للمواطنين. |
- El Seminario sobre el apoyo de las organizaciones no gubernamentales a la democracia (2008) | UN | :: حلقة دراسية عن دعم المنظمات غير الحكومية للديمقراطية (2008) |
Se refirió tanto a la evaluación NATPOW en curso como a los debates entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales con miras al establecimiento de un mecanismo transparente, efectivo en función de los costos y verificable, que permitiera encauzar el apoyo de las organizaciones no gubernamentales de manera compatible con las prioridades del Gobierno, incluso aquellas que se señalan en el Plan de Acción Social (SAP). | UN | وأشار إلى التقييم الجاري حاليا للمؤسسة الاستئمانية الوطنية لرعاية السكان وإلى المناقشات المعقودة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية بهدف التوصل إلى آلية تتسم بالشفافية والفعالية من حيث التكاليف ويمكن المساءلة عنها، بغرض توجيه الدعم إلى المنظمات غير الحكومية بالتكامل مع أولويات الحكومة، وخاصة اﻷوليات المحددة في برنامج العمل الاجتماعي. |
Se refirió tanto a la evaluación NATPOW en curso como a los debates entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales con miras al establecimiento de un mecanismo transparente, efectivo en función de los costos y verificable, que permitiera encauzar el apoyo de las organizaciones no gubernamentales de manera compatible con las prioridades del Gobierno, incluso aquellas que se señalan en el Plan de Acción Social (SAP). | UN | وأشار إلى التقييم الجاري حاليا للمؤسسة الاستئمانية الوطنية لرعاية السكان وإلى المناقشات المعقودة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية بهدف التوصل إلى آلية تتسم بالشفافية والفعالية من حيث التكاليف ويمكن المساءلة عنها، بغرض توجيه الدعم إلى المنظمات غير الحكومية بالتكامل مع أولويات الحكومة، وخاصة الأوليات المحددة في برنامج العمل الاجتماعي. |
• Establecer programas que proporcionen apoyo y asistencia letrada a las mujeres y las niñas que presentan denuncias de violencia basada en el género, y prestar apoyo a dichos programas, mediante diversos medios, como el apoyo de las organizaciones no gubernamentales a las mujeres que presentan denuncias relativas a la violencia contra la mujer; | UN | ● إنشاء ودعم برامج توفر المساعدة القانونية وسائر أشكال المساعدة للنساء والفتيات اللاتي يتقدمن بشكاوى من التعرض للعنف بسبب جنسهن، وذلك باستعمال شتى الطرق والوسائل اللازمة، من قبيل تقديم المنظمات غير الحكومية الدعم للنساء اللاتي يتقدمن بشكاوى من التعرض للعنف بسبب جنسهن؛ |