ويكيبيديا

    "apoyo de los donantes a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دعم المانحين
        
    • الدعم المقدم من المانحين
        
    • الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة
        
    • الدعم المقدم من الجهات المانحة
        
    • دعم الجهات المانحة
        
    • لدعم المانحين
        
    • المانحين على دعم
        
    • الدعم الذي يقدمه المانحون
        
    • الدعم من المانحين
        
    • الدعم المقدّم من الجهات المانحة
        
    apoyo de los donantes a la cooperación Sur-Sur UN دعم المانحين للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Las Naciones Unidas también podrían ayudar a encontrar colaboradores bilaterales apropiados y a coordinar el apoyo de los donantes a ese proceso. UN كما يمكن أن تتولى اﻷمم المتحدة تيسير التعرف على شركاء ثنائيين مناسبين وتنسيق دعم المانحين لهذه العملية.
    Disminución del apoyo de los donantes a los proyectos de repatriación UN انخفاض الدعم المقدم من المانحين إلى المشاريع المتعلقة باللاجئين
    67. El apoyo de los donantes a las actividades de asistencia técnica de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo ha aumentado sostenidamente. UN 67- ما انفك الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة لأنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها فرع منع الإرهاب يتزايد باطراد.
    Esos instrumentos consisten en un cuadro con la exposición del apoyo de los donantes a la aplicación de la Convención y un cuadro con los indicadores de la inserción de proyectos en el marco de la Convención de Lucha contra la Desertificación. UN وتتمثل هذه الأدوات في إعداد جدول يعرض الدعم المقدم من الجهات المانحة لتنفيذ الاتفاقية، وجدول لمؤشرات إدخال المشاريع في نطاق اتفاقية مكافحة التصحر.
    También depende de la amplitud del apoyo de los donantes a la operación transfronteriza, que ha disminuido a un nivel sin precedentes. UN كما يتوقف على مدى دعم الجهات المانحة للعملية عبر الحدود، الذي ظل منخفضا دائما.
    A este respecto, alienta a que se aumente la capacidad operacional de los organismos humanitarios en Somalia mediante el apoyo de los donantes a las medidas de rehabilitación de mediano plazo. UN وفي هذا السياق، يشجع تعزيز القدرة العملية للوكالات اﻹنسانية في الصومال من خلال دعم المانحين.
    El Consejo reconoció la importancia del apoyo de los donantes a las autoridades centroafricanas para el restablecimiento del orden constitucional y el logro de una paz duradera. UN واعترف المجلس بأهمية دعم المانحين لسلطات جمهورية أفريقيا الوسطى من أجل تحقيق عودة النظام الدستوري وإحلال سلام دائم.
    El apoyo de los donantes a los programas conjuntos ha tendido a materializarse por medio de recursos complementarios. UN وينحو دعم المانحين للبرامج المشتركة إلى أن يقدم من موارد غير أساسية.
    El apoyo de los donantes a los programas conjuntos ha tendido a materializarse por medio de recursos complementarios. UN وقد كان دعم المانحين للبرامج المشتركة يأتي في الغالب عن طريق الموارد غير الأساسية.
    . La disminución del apoyo de los donantes a la dependencia central del UNJLC en Roma constituye un problema importante. UN 32 - مثل تراجع دعم المانحين للوحدة الأساسية لمركز الأمم المتحدة المشترك للوجستيات في روما تحديا كبيرا.
    Estos proyectos de resolución también piden el apoyo de los donantes a los incansables esfuerzos del OOPS en situaciones cada vez más difíciles. UN كما تدعو مشاريع القرارات هذه إلى دعم المانحين لجهود الأونروا الدؤوبة في ظروف متزايدة الصعوبة.
    :: Organización de reuniones con donantes para coordinar el apoyo de los donantes a la reforma del sistema judicial UN :: تنظيم اجتماعات مع الجهات المانحة لتنسيق الدعم المقدم من المانحين لإصلاح النظام القضائي
    Organización de reuniones con donantes para coordinar el apoyo de los donantes a la reforma del sistema judicial UN تنظيم اجتماعات مع الجهات المانحة لتنسيق الدعم المقدم من المانحين لإصلاح النظام القضائي
    Esta colaboración ha hecho posible una armonización significativa del apoyo de los donantes a los procesos y los programas de inversión de dicho Programa. UN وقد أدى هذا التعاون إلى تنسيق كبير في مجال الدعم المقدم من المانحين لعمليات البرنامج وبرامجه الاستثمارية.
    Ampliar el apoyo de los donantes a la policía y las fuerzas armadas UN توسيع نطاق الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة للشرطة والقوات المسلحة
    Ampliar el apoyo de los donantes a la policía y las fuerzas armadas UN توسيع نطاق الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة للشرطة والقوات المسلحة
    Aunque el apoyo de los donantes a los programas humanitarios ha aumentado hasta superar los 5 millones de dólares en 2005, hará falta más asistencia internacional para proporcionar los alimentos complementarios que permitan mejorar el estado de salud de los refugiados. UN ورغم ازدياد حجم الدعم المقدم من الجهات المانحة لبرامج المساعدة الإنسانية إذ بلغ 5 ملايين دولار ونيفا في عام 2005، ثمة حاجة إلى تقديم مساعدة دولية إضافية لتوفير الأغذية التكميلية اللازمة لتحسين الحالة الصحية للاجئين.
    El apoyo de los donantes a los programas encaminados al aumento de la capacidad sigue siendo irregular y en muchos casos periférico y a corto plazo. UN ٢٢ - ولا يزال دعم الجهات المانحة لبرامج بناء القدرات متفاوتا، وفي حالات عديدة، هامشيا وقصير اﻷجل.
    El apoyo de los donantes a esos programas, particularmente por conducto de fondos fiduciarios de múltiples colaboradores, es decisivo para que los organismos de las Naciones Unidas puedan proporcionar una asistencia sostenible, previsible y oportuna. UN وسيكون لدعم المانحين المقدم لتلك البرامج، وبخاصة من خلال الصناديق الاستئمانية التي تضم شركاء متعددين، أهمية حاسمة في تمكين وكالات الأمم المتحدة من تقديم مساعدة مستدامة وقابلة للتنبؤ وجيدة التوقيت.
    Con la ayuda de asesores en cuestiones de género y representantes de las mujeres, inclusión de un análisis de género en la planificación de los programas y proyectos de reconstrucción y rehabilitación después de los conflictos; fomento del apoyo de los donantes a proyectos de reconstrucción después de un conflicto específicos para las mujeres. UN القيام، بمساعدة المستشارين الجنسانيين وممثلي المرأة، بإدراج التحليل الجنساني في برامج ومشاريع التخطيط لمرحلة ما بعد الصراع والتأهيل؛ وتشجيع المانحين على دعم مشاريع التعمير بعد الصراع التي تراعي تحديدا الاعتبارات الجنسانية.
    En Nepal, el Ministerio del Interior había estado coordinando el apoyo de los donantes a los refugiados bhutaneses. UN وفي نيبال، ما برحت وزارة الداخلية تنسق الدعم الذي يقدمه المانحون للاجئين من بوتان.
    No obstante, esas reformas dependen de que se corrija el crítico déficit de financiación resultante de las múltiples prioridades fiscales que debe atender la Administración de Transición y el bajo nivel de apoyo de los donantes a la reforma del sistema correccional. UN على أن هذه الإصلاحات تتوقف على معالجة النقص الخطير في التمويل بسبب تدافع الأولويات المالية التي تواجه الإدارة الانتقالية الأفغانية وانخفاض مستوى الدعم من المانحين لإصلاح نظام السجون.
    71. Ha aumentado sostenidamente el apoyo de los donantes a las actividades de asistencia técnica de la Subdivisión. UN 71- وما فتئ الدعم المقدّم من الجهات المانحة لأنشطة الفرع المتعلقة بالمساعدة التقنية يتزايد باطراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد