ويكيبيديا

    "apoyo del fnuap" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دعم الصندوق
        
    • دعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    • الدعم الذي يقدمه الصندوق
        
    • الدعم الذي يقدمه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    • الدعم المقدم من الصندوق
        
    • الدعم من الصندوق
        
    • الدعم المقدم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    • الدعم القطري التابعة للصندوق
        
    • تقديم الدعم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    • دعم صندوق السكان
        
    • لدعم الصندوق
        
    • الدعم التي تحملها الصندوق
        
    • الدعم لصندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • المدعومة من الصندوق
        
    • الدعم المقدم إلى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    Se atribuye inequívocamente prioridad a la CTPD en el apoyo del FNUAP a los programas por países. UN ولم يكون هناك تحديد قاطع لجعل اﻷولوية لهذا التعاون عند برمجة دعم الصندوق للبلدان.
    Se ha prestado atención a la evaluación y al aprovechamiento de los conocimientos adquiridos en la programación del apoyo del FNUAP a los programas nacionales de población. UN وقد بدأ اهتمام بالتقييم، وبالتعليم من الخبرة السابقة عند برمجة دعم الصندوق لبرامج السكان الوطنية.
    apoyo del FNUAP a la salud genésica en situaciones de emergencia UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: دعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للصحة اﻹنجابية في حالات الطوارئ
    Con este fin, el apoyo del FNUAP en situaciones de emergencia está encaminado a suministrar servicios de salud reproductiva además de salvaguardar los derechos del hombre y de la mujer en relación con la función reproductiva. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإن الدعم الذي يقدمه الصندوق في حالات الطوارئ يرمي إلى توفير الرعاية الصحية اﻹنجابية، باﻹضافة إلى ضمان الحقوق اﻹنجابية للمرأة والرجل.
    Por consiguiente, el apoyo del FNUAP en esta etapa inicial es crucial para fortalecer la secretaría de los Copartícipes. UN ولذلك يتسم الدعم الذي يقدمه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في هذه المرحلة اﻷولية بأهمية حاسمة لتعزيز أمانة الشركاء.
    Se está prestando especial atención a la evaluación y el estudio de la experiencia previa en la programación del apoyo del FNUAP a programas nacionales sobre población. UN وتُولى عناية خاصة لتقييم الخبرة المكتسبة في الماضي في برمجة الدعم المقدم من الصندوق إلى البرامج السكانية الوطنية وللتعلم من هذه الخبرة أيضا.
    El Banco Mundial tal vez preste apoyo a un número limitado de provincias, una de las cuales ya cuenta con cierto apoyo del FNUAP. UN ومن المحتمل أن يقدم البنك الدولي الدعم الى عدد محدود من المحافظات، ومن بينها محافظة تتلقى بالفعل الدعم من الصندوق.
    Los propósitos de la evaluación son efectuar un diagnóstico del apoyo del FNUAP a las iniciativas de maternidad sin riesgos y formular recomendaciones para la futura asistencia en esa esfera. UN والغرض من هذا التقييم هو تقدير دعم الصندوق لمبادرات اﻷمومة المأمونة، ووضع توصيات للمساعدة في هذا المجال مستقبلا.
    Se ha prestado atención a la evaluación y al aprovechamiento de los conocimientos adquiridos en la programación del apoyo del FNUAP a los programas nacionales de población. UN وقد بدأ اهتمام بالتقييم، وبالتعليم من الخبرة السابقة عند برمجة دعم الصندوق لبرامج السكان الوطنية.
    Sin embargo, debe fortalecerse el apoyo del FNUAP para que pueda hacer frente a la demanda de asistencia en las esferas de la salud reproductiva y la población y el desarrollo. UN لكن لابد من تعزيز دعم الصندوق ليستطيع الاستجابة للطلب على المساعدة في مجالات الصحة اﻹنجابية والسكان والتنمية.
    Con el apoyo del FNUAP, se incorporaron varios componentes de salud reproductiva en otros cursos de formación sanitaria. UN 23 - وبفضل دعم الصندوق أدمجت عناصر الصحة الإنجابية في دورات تدريبية أخرى معنية بالصحة.
    99/6 FNUAL: apoyo del FNUAP a la salud reproductiva en situaciones de emergencia UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: دعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للصحة اﻹنجابية في حالات الطوارئ
    apoyo del FNUAP A LA SALUD REPRODUCTIVA EN SITUACIONES UN دعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للصحة اﻹنجابية
    Estos países también desearían que aumentara el número de consejeros asignados al equipo de apoyo del FNUAP en Santiago (Chile) y que algunos de ellos fueran destinados a la CARICOM. UN وتود هذه البلدان أيضا رفع عدد الاستشاريين الملحقين بفرقة دعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في سانتياغو وتخصيص قسم منهم للجماعة الكاريبية.
    La evaluación suministró importantes aportes al proyectado programa de transición de apoyo a ese país y a la preparación del examen de programas y formulación de estrategias que precederá a la próxima etapa del apoyo del FNUAP. UN ووفرت عملية التقييم مدخلات هامة في برنامج الدعم الانتقالي المقترح في ذلك البلد، وفي التحضيرات لعملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات التي ستسبق المرحلة التالية من الدعم الذي يقدمه الصندوق.
    En Myanmar, el apoyo del FNUAP abarca la capacitación del personal de salud en la prestación de servicios de salud reproductiva a escala de distrito. UN وفي ميانمار، يشمل الدعم الذي يقدمه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تدريب الموظفين الصحيين على تقديم خدمات الصحة اﻹنجابية على صعيد المدن.
    Se está prestando especial atención a la evaluación y el estudio de la experiencia previa en la programación del apoyo del FNUAP a programas nacionales sobre población. UN وتُولى عناية خاصة لتقييم الخبرة المكتسبة في الماضي في برمجة الدعم المقدم من الصندوق إلى البرامج السكانية الوطنية وللتعلم من هذه الخبرة أيضا.
    Señaló que todos los programas que recibían apoyo del FNUAP abarcaban actividades de promoción. UN وأشار إلى أن جميع البرامج التي تتلقى الدعم من الصندوق تتضمن أنشطة في مجال الدعوة.
    Muchas instalaciones no habían logrado la autosuficiencia, y había pruebas de que la capacidad de fabricación disminuía bruscamente cuando cesaba el apoyo del FNUAP. UN ولم تحقق كثير من المرافق الاكتفاء الذاتي، وثبت أن القدرات الصناعية انخفضت انخفاضا حادا عندما انتهى الدعم المقدم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    El principal mecanismo del Fondo para proporcionar esa asistencia técnica a nivel de los países está dado por el equipo nacional de apoyo del FNUAP, de que hasta ahora se cuenta con ocho unidades en operación. UN وآلية الصندوق الرئيسية لتقديم هذه المساعدة التقنية على الصعيد القطري هي أفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق التي يوجد من بينها ثمانية أفرقة جاهزة للعمل.
    Cooperación Sur-Sur: apoyo del FNUAP al programa " Copartícipes en la población y el desarrollo " UN التعاون فيما بين بلدان الجنوب: تقديم الدعم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى منظمة " شركاء في مجال السكان والتنمية "
    Gastos de apoyo del FNUAP UN تكاليف دعم صندوق السكان
    En menos de cuatro años, se produjo un aumento considerable de la proporción general de recursos destinados a los países más necesitados de apoyo del FNUAP. UN ففي أقل من أربع سنوات، حدثت زيادة ملحوظة في الحصة الإجمالية من الموارد المخصصة للبلدان التي هي في أمس الحاجة لدعم الصندوق.
    Prog. y actividades de apoyo del FNUAP UN برامج وأنشطة الدعم لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    La oradora señaló que todos los proyectos que recibían el apoyo del FNUAP tenían incorporados requisitos de evaluación, complementados en medida cada vez mayor por evaluaciones externas. UN وأشارت إلى أن جميع المشاريع المدعومة من الصندوق تنطوي في صُلبها على اشتراطات بإجراء تقييمات داخلية يجري استكمالها، على نحو متزايد، بتقييمات خارجية.
    b Comprende los gastos de apoyo del FNUAP por concepto de servicios de adquisiciones para proyectos de los gobiernos y cargos por gastos generales determinados por el FNUAP respecto de proyectos ejecutados por los gobiernos (que en 1985 y en años anteriores fueron impulsados a gastos de los programas). UN )ب( تشمل تكاليف الدعم المقدم إلى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لخدمات الشراء المقدمة لمشاريع الحكومات والمصروفات العامة التي يقدرها الصندوق للمشاريع التي تنفذها الحكومات )تكاليف كانت تدرج في سنة ١٩٨٥ وما قبلها تحت نفقات البرنامج(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد