Fondo Fiduciario de Bélgica en apoyo del proceso de paz en Malí septentrional | UN | الصندوق الاستئماني لبلجيكا من أجل دعم عملية السلام في شمال مالي |
Tenemos la intención de seguir desempeñando un papel activo, constructivo y equilibrado en apoyo del proceso de paz en el Oriente Medio. | UN | ونحن نعتزم مواصلة القيام بدور نشط وبناء ومتوازن في دعم عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
Por último, el Gobierno de Sudáfrica desea expresar su agradecimiento al mecanismo de vigilancia por los esfuerzos que realiza en apoyo del proceso de paz en Angola. | UN | أخيرا، تود حكومة جنوب أفريقيا أن تعرب عن شكرها لآلية الرصد على جهودها المستمرة في دعم عملية السلام في أنغولا. |
Destacando el papel desempeñado por la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala en apoyo del proceso de paz en Guatemala y reconociendo el apoyo prestado a la Misión por el Gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca, | UN | وإذ تؤكد على الدور الذي تضطلع به بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا في دعم عملية السلام في غواتيمالا، وإذ تعترف بالدعم الذي قدمته إلى البعثة حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، |
Acogiendo con satisfacción las iniciativas regionales en apoyo del proceso de paz en Angola, | UN | وإذ يرحب بالجهود التي تبذل على الصعيد اﻹقليمي لدعم عملية السلام في أنغولا، |
Destacando el papel desempeñado por la Misión en apoyo del proceso de paz en Guatemala, y haciendo hincapié en la necesidad de que todas las partes continúen brindando su apoyo a la Misión, | UN | وإذ تشدد على الدور الذي تقوم به البعثة في دعم عملية السلام في غواتيمالا، وإذ تؤكد على ضرورة استمرار تمتع البعثة بتأييد جميع اﻷطراف، |
Destacando el papel positivo desempeñado por la Misión en apoyo del proceso de paz en Guatemala, y haciendo hincapié en la necesidad de que todas las partes continúen brindando su completo apoyo a la Misión, | UN | وإذ تؤكد الدور الإيجابي الذي تؤديه البعثة في دعم عملية السلام في غواتيمالا، وإذ تشدد على ضرورة استمرار تمتع البعثة بالدعم الكامل من جميع الأطراف المعنية، |
Destacando el papel positivo desempeñado por la Misión en apoyo del proceso de paz en Guatemala, y haciendo hincapié en la necesidad de que todas las partes continúen brindando su pleno apoyo a la Misión, | UN | وإذ تؤكــد الــدور الإيجابي الذي تؤديه البعثة في دعم عملية السلام في غواتيمالا، وإذ تشدد على ضرورة استمرار تمتع البعثة بالدعم الكامل من جميع الأطراف المعنية، |
En este sentido, el Gobierno desea expresar su agradecimiento al mecanismo de vigilancia por la estrecha cooperación y la apertura de los canales de comunicación que se han establecido y desea asegurar al mecanismo que seguirá respaldando la labor del Consejo de Seguridad en apoyo del proceso de paz en Angola. | UN | وفي هذا الصدد، تشكر الحكومة آلية الرصد على تعاونها الوثيق وعلى القنوات المفتوحة للاتصال التي أنشئت وترغب في أن تؤكد للآلية التزامها المستمر بعمل مجلس الأمن من أجل دعم عملية السلام في أنغولا. |
Destacando el papel positivo desempeñado por la Misión en apoyo del proceso de paz en Guatemala, y haciendo hincapié en la necesidad de que todas las partes continúen brindando su pleno apoyo a la Misión, | UN | وإذ تؤكد الدور الإيجابي الذي تؤديه البعثة في دعم عملية السلام في غواتيمالا، وإذ تشدد على ضرورة استمرار تمتع البعثة بالدعم الكامل من جميع الأطراف المعنية، |
Destacando el papel positivo desempeñado por la Misión en apoyo del proceso de paz en Guatemala, y haciendo hincapié en la necesidad de que todas las partes continúen brindando su pleno apoyo a la Misión, | UN | وإذ تؤكد الدور الإيجابي الذي تؤديه البعثة في دعم عملية السلام في غواتيمالا، وإذ تشدد على ضرورة استمرار تمتع البعثة بالدعم الكامل من جميع الأطراف المعنية، |
Los países de la región han adoptado medidas importantes en apoyo del proceso de paz en Malí. | UN | 71 - وتبذل بلدان المنطقة جهودا هامة ترمي إلى دعم عملية السلام في مالي. |
Deseo expresar mi gratitud a los países vecinos, la IGAD, la Unión Africana, la Liga de los Estados Árabes y la Unión Europea, así como a los Estados Miembros afectados, por su gran interés y su constante labor en apoyo del proceso de paz en Somalia. | UN | 90 - وأعرب عن تقديري للبلدان المجاورة، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، والاتحاد الأفريقي، وجامعة الدول العربية، والاتحاد الأوربي، وكذلك الدول الأعضاء المعنية، على ما تبديه من اهتمام شديد وتبذله من جهود حثيثة من أجل دعم عملية السلام في الصومال. |
El Consejo de Seguridad encomia al Facilitador, el Presidente Blaise Compaore de Burkina Faso, por su labor constante en apoyo del proceso de paz en Côte d ' Ivoire, en particular por medio de los mecanismos de seguimiento del Acuerdo Político de Uagadugú. | UN | " ويثني مجلس الأمن على الميسِّر، رئيس بوركينا فاسو بليز كومباوري، للجهود المتواصلة التي يبذلها من أجل دعم عملية السلام في كوت ديفوار، ولا سيما من خلال آليات متابعة اتفاق واغادوغو السياسي. |
" El Consejo encomia al Facilitador, Presidente Blaise Compaoré de Burkina Faso, por su labor constante en apoyo del proceso de paz en Côte d ' Ivoire, en particular por medio de los mecanismos de seguimiento y concertación del Acuerdo político de Uagadugú. | UN | " ويثني المجلس على الميسر، رئيس بوركينا فاسو بليز كومباوريه، للجهود المتواصلة التي يبذلها من أجل دعم عملية السلام في كوت ديفوار، وبخاصة من خلال آليات المتابعة والتشاور المنبثقة من اتفاق واغادوغو السياسي. |
La Misión se creó en respuesta a las peticiones de asistencia en apoyo del proceso de paz en Nepal formuladas por la Alianza de los Siete Partidos, compuesta por el Gobierno de Nepal y el Partido Comunista de Nepal (Maoísta) (véase S/2006/920), y en relación con la firma subsiguiente del Acuerdo General de Paz el 21 de noviembre de 2006. | UN | وقد أنشئت البعثة استجابة لطلبات قدمها تحالف الأحزاب السبعة الذي يشكل حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) للحصول على المساعدة في دعم عملية السلام في نيبال (انظر S/2006/920)، وبالنظر إلى صلتها بالتوقيع لاحقا على اتفاق السلام الشامل في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Por último, desearía manifestar mi agradecimiento a Albert Tévoédjrè, mi Representante Especial, al personal civil y militar de la ONUCI y de organismos de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones de ayuda humanitaria y de desarrollo y a las organizaciones regionales, incluida la Unión Africana y la CEDEAO, y también a los numerosos donantes bilaterales por sus inquebrantables iniciativas en apoyo del proceso de paz en Côte d ' Ivoire. | UN | 66 - وأخيرا، فإني أود أن أعبّر عن تقديري لممثلي الخاص، ألبير تيفوجري، وللموظفين المدنيين وللعسكريين بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ولوكالات الأمم المتحدة، وللمنظمات الإنسانية والإنمائية والإقليمية، بما فيها الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وللمانحين الثنائيين العديدين، لجهودهم الثابتة في دعم عملية السلام في كوت ديفوار. |
Se prevé que la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia logrará su objetivo siempre y cuando: a) la oposición interna o externa no desestabilice las nuevas estructuras de gobierno; b) los gobiernos y las organizaciones de la región mantengan un criterio regional coherente en apoyo del proceso de paz; y c) la comunidad internacional demuestre un compromiso renovado y concertado en apoyo del proceso de paz en Somalia. | UN | 247- من المتوقع أن ينجز مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال أهدافه، شريطة: (أ) ألا تؤدي المعارضة الداخلية/الخارجية إلى زعزعة استقرار هياكل الحكم الجديدة؛ (ب) أن تواصل حكومات المنطقة والمنظمات الإقليمية تبني نهج إقليمي متماسك في دعم عملية السلام؛ (ج) أن يجدد المجتمع الدولي التزامه بضرورة دعم عملية السلام في الصومال، وأن ينسق هذا الالتزام. |
Acogiendo con satisfacción las iniciativas regionales en apoyo del proceso de paz en Angola, | UN | وإذ يرحب بالجهود التي تبذل على الصعيد اﻹقليمي لدعم عملية السلام في أنغولا، |