ويكيبيديا

    "apoyo directo en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدعم المباشر في
        
    • دعما مباشرا في
        
    • الدعم المباشر على
        
    • دعم مباشر في
        
    A continuación figuran, con igual importancia, los pedidos de escolta y logística, seguidos de apoyo para infraestructura y apoyo directo en la distribución de asistencia de socorro. UN وتليها وتعادلها في الأهمية طلبات الحصول على مرافقين ودعم لوجستي، ثم طلبات توفير الهياكل الأساسية، والتماس الدعم المباشر في توزيع المساعدة الغوثية.
    El Comité Especial puede prestar a las Islas Vírgenes de los Estados Unidos apoyo directo en esta materia, alentando a las dependencias competentes de la Secretaría a que se comuniquen con el PNUD en lo tocante a la aplicación de esa solicitud. UN وقال إن بوسع اللجنة الخاصة أن تقدم لجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة الدعم المباشر في هذا الشأن بتشجيع الوحدات المختصة في الأمانة العامة على الاتصال بالبرنامج الإنمائي بشأن تلبية هذا الطلب.
    Ya que la AMISOM y la Unión Africana no tienen Sistemas de Información Geográfica (SIG) ni capacidad básica para trazar mapas, la UNSOA proporciona apoyo directo en esta esfera. UN ونظراً إلى أنه ليست لدى بعثة الإتحاد الأفريقي في الصومال والاتحاد الأفريقي أي نظم للمعلومات الجغرافية أو إمكانية أساسية لرسم الخرائط، فإن المكتب يقدم الدعم المباشر في هذا المجال.
    El Comité Especial recibió apoyo directo en el cumplimiento de su mandato de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el Centro de Información de las Naciones Unidas en El Cairo, el Departamento de Seguridad, el Departamento de Información Pública y las oficinas de los Coordinadores Residentes de las Naciones Unidas en Egipto y Jordania. UN وتلقت اللجنة الخاصة دعما مباشرا في الوفاء بولايتها من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومركز الأمم المتحدة للإعلام في القاهرة، وإدارة شؤون السلامة والأمن، وإدارة شــؤون الإعــلام، ومكتبي منسقَي الأمم المتحدة المقيمَيْن في كل من الأردن ومصر.
    A fin de consolidar el apoyo directo en el plano de los países se desplegarían sobre el terreno unos 50 especialistas en política. UN وسيتم إيفاد 50 من أخصائيي السياسات إلى الميدان لتعزيز الدعم المباشر على المستوى القطري.
    Se prestó apoyo directo en forma de suministros, capacitación y servicios de gestión. UN كما جرى تقديم دعم مباشر في شكل إمدادات وخدمات تدريبية وتنظيمية.
    Los puestos adicionales proporcionarán apoyo directo en los 13 distritos y fortalecerán la asistencia que ya se ofrece en materia de apoyo electoral. UN وسيقدّم شاغلو الوظائف الإضافية الدعم المباشر في المقاطعات الـ 13 جميعها وسيعزّزون ما يجري تقديمه بالفعل من مساعدة على صعيد الدعم الانتخابي.
    La División también proporciona apoyo directo en los ámbitos funcionales de viajes y administración a todas las operaciones sobre el terreno que no tienen una delegación completa de facultades en materia de gestión de recursos humanos. UN كما تقدم الشعبة الدعم المباشر في المجالين الفنيين المتمثلين في السفر والإدارة إلى جميع العمليات الميدانية التي لا يكون لديها سلطات مفوضة تامة لإدارة الموارد البشرية.
    El programa global de protección para las mujeres africanas en crisis, establecido por el UNIFEM en 1993, ha servido de modelo para orientar proyectos de promoción, medida de transformación y apoyo directo en situaciones de conflicto y posteriores a conflictos. UN ٣٤ - وقد قدم البرنامج الشامل للمرأة اﻷفريقية في اﻷزمات، الذي أعده الصندوق في عام ١٩٩٣، نموذجا للدعوة الريادية، واﻹجراءات الحفازة ومشاريع الدعم المباشر في حالات المنازعات وما بعد المنازعات.
    El apoyo del Pakistán a los militantes, un apoyo directo en forma de envíos de armas y formación ... ha facilitado enormemente los abusos.” UN إن الدعم الباكستاني للمتشددين - الدعم المباشر في شكل شحنات من اﻷسلحة والتدريـــب ... - وقد سهل كثيرا ارتكاب هذه اﻹساءات.
    - La FMU prestó apoyo directo en 469 casos (asistencia (tanto en el extranjero como en el Reino Unido) y casos de inmigración); UN - قدمت الوحدة المعنية بالزواج القسري الدعم المباشر في 469 حالة (مساعدة (فيما وراء البحار وفي المملكة المتحدة على حد سواء) وحالات هجرة)؛
    La empresa ha ofrecido sus conocimientos técnicos en logística para mejorar la infraestructura del PMA (en particular las instalaciones de almacenamiento), prestar apoyo directo en operaciones de emergencia y lograr que las operaciones del PMA se realicen de conformidad con las normas de la Dirección de Aviación Federal de los Estados Unidos. UN وعرضت الشركة خبراتها اللوجستية لتحسين الهياكل الأساسية لبرنامج الأغذية العالمي (وبخاصة مرافق التخزين)، ولتقديم الدعم المباشر في عمليات الطوارئ والمساعدة على الارتقاء بعمليات البرنامج الجوية إلى مستوى معايير إدارة الملاحة الجوية الاتحادية في الولايات المتحدة.
    La División también proporciona apoyo directo en los ámbitos funcionales de viajes y administración (incluida la etapa de adaptación) a todas las operaciones sobre el terreno para las esferas en las que no tienen una delegación completa de autoridad en materia de gestión de recursos humanos. UN كما تقدم الشعبة الدعم المباشر في المجالين الفنيين المتمثلين في السفر والإدارة (بما في ذلك إلحاق الموظفين) إلى جميع العمليات الميدانية فيما يتعلق بالمجالات التي لا تكون فيها لتلك العمليات سلطات مفوضة تامة لإدارة الموارد البشرية.
    La División también proporciona apoyo directo en los ámbitos funcionales de viajes y administración (incluida la etapa de adaptación) a todas las operaciones sobre el terreno para las esferas en las que no tienen una delegación completa de autoridad en materia de gestión de recursos humanos. UN كما تقدم الشعبة الدعم المباشر في المجالين الفنيين المتمثلين في السفر والإدارة (بما في ذلك إلحاق الموظفين) إلى جميع العمليات الميدانية فيما يتعلق بالمجالات التي لا تكون فيها لتلك العمليات سلطات مفوضة تامة لإدارة الموارد البشرية.
    La División también proporciona apoyo directo en los ámbitos funcionales de viajes y administración (incluida la etapa de adaptación) a todas las operaciones sobre el terreno para las esferas en las que no tienen una delegación completa de autoridad en materia de gestión de recursos humanos. UN كما تقدم الشعبة الدعم المباشر في المجالين الفنيين المتمثلين في السفر والإدارة (بما في ذلك إلحاق الموظفين) إلى جميع العمليات الميدانية فيما يتعلق بالمجالات التي لا تكون فيها لتلك العمليات سلطات مفوضة تامة لإدارة الموارد البشرية.
    La División también proporciona apoyo directo en los ámbitos funcionales de viajes y administración (incluida la etapa de adaptación) a todas las operaciones sobre el terreno para las esferas en las que no tienen una delegación completa de autoridad en materia de gestión de recursos humanos. UN كما تقدم الشعبة الدعم المباشر في المجالين الفنيين المتمثلين في السفر والإدارة (بما في ذلك إلحاق الموظفين) إلى جميع العمليات الميدانية فيما يتعلق بالمجالات التي لا تكون فيها لتلك العمليات سلطات مفوضة تامة لإدارة الموارد البشرية.
    El Comité Especial recibió apoyo directo en el cumplimiento de su mandato de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el Centro de Información de las Naciones Unidas en El Cairo, el Departamento de Seguridad, el Departamento de Información Pública y las oficinas de los Coordinadores Residentes de las Naciones Unidas en Egipto y Jordania. UN وتلقت اللجنة الخاصة دعما مباشرا في الوفاء بولايتها من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومركز الأمم المتحدة للإعلام في القاهرة، وإدارة شؤون السلامة والأمن، وإدارة شــؤون الإعــلام، ومكتبي منسقَي الأمم المتحدة المقيمَيْن في كل من الأردن ومصر.
    A fin de consolidar el apoyo directo en el plano de los países se desplegarían sobre el terreno unos 50 especialistas en política. UN وسيتم إيفاد 50 من أخصائيي السياسات إلى الميدان لتعزيز الدعم المباشر على المستوى القطري.
    Personal de contratación internacional que había recibido apoyo directo en materia de recursos humanos al 30 de junio de 2010. UN موظفا دوليا، بتاريخ 30 حزيران/يونيه 2010، قدم لهم دعم مباشر في مجال شؤون الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد