ويكيبيديا

    "apoyo en materia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدعم في مجال
        
    • الدعم في مجالات
        
    • الدعم في مجالي
        
    • دعم في مجال
        
    • الدعم من أجل
        
    • الدعم المتصل
        
    • الدعم في ما يتعلق
        
    • والدعم في مجال
        
    • بالدعم في مجال
        
    • الدعم الرامية إلى
        
    • الدعم في المجال
        
    • دعما في مجال
        
    • الدعم في المجالات
        
    • الدعم المتعلق
        
    • الدعم المقدم في مجال
        
    La diferenciación entre el apoyo en materia de políticas y el asesoramiento en materia de políticas tal vez, más que ayudar, confunda. UN وقد يكون التفريق بين ' الدعم في مجال السياسات` و ' المشورة في مجال السياسة` مشوشا أكثر منه معينا.
    De acuerdo con su mandato, la UNAMIR ha seguido proporcionando apoyo en materia de seguridad a todas las actividades humanitarias que se llevan a cabo en el país. UN ووفقا لولاية البعثة، فقد واصلت تقديم الدعم في مجال اﻷمن إلى جميع العمليات اﻹنسانية في رواندا.
    El Consejo de Europa ha establecido un programa polifacético que proporciona apoyo en materia de derechos humanos a instituciones y particulares en Bosnia y Herzegovina. UN أنشأ مجلس أوروبا برنامجا متعدد الجوانب يوفر الدعم في مجال حقوق اﻹنسان للمؤسسات واﻷفراد في البوسنة والهرسك.
    El apoyo en materia de comercio, migración, inversiones extranjeras directas y transferencia de tecnología será especialmente bienvenido. UN وأن تقديم الدعم في مجالات التجارة، والهجرة، والاستثمار الأجنبي المباشر، ونقل التكنولوجيا، سوف تقابل بالترحيب بصفة خاصة.
    La línea de servicios también abarca el apoyo en materia de comercio y alivio de la deuda. UN وتغطي فئة الخدمات هذه أيضا الدعم في مجالي التجارة وتخفيف الديون.
    En la actualidad, el Centro presta apoyo en materia de investigaciones y asesoramiento sobre la forma de mejorar los servicios a los testigos. UN ويقدم مركز تأهيل الضحايا الدعم في مجال البحث والاستشارة حاليا في مجال كيفية تحسين الخدمات المقدمة للشهود.
    Dijo que el Gobierno de Kenya seguiría trabajando para mejorar el apoyo en materia de comunicaciones y la seguridad del centro. UN وأضاف أن حكومة كينيا سوف تواصل العمل على تحسين الدعم في مجال الاتصالات واﻷمن لهذا المركز.
    :: Prestación de apoyo en materia de tecnología de la información y las comunicaciones a los sistemas mundiales de información y comunicación. UN :: تقديم الدعم في مجال تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات إلى شبكات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات العالمية.
    Otros colaboradores también ofrecieron proporcionar apoyo en materia de comunicaciones. UN وعرض شركاء آخرون توفير الدعم في مجال الاتصال.
    Prestación de apoyo en materia de tecnología de la información y las comunicaciones a todas las operaciones de mantenimiento de la paz y la Base Logística de las Naciones Unidas UN تقديم الدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى جميع عمليات حفظ السلام وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    Prestación de apoyo en materia de tecnología de la información y las comunicaciones a todas las operaciones de mantenimiento de la paz y la BLNU UN تقديم الدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لجميع عمليات حفظ السلام وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    Se brindó apoyo en materia de adquisiciones a la Comisión Internacional Independiente de Investigación de las Naciones Unidas hasta su cierre durante el período abarcado por el informe. UN وقُدم الدعم في مجال المشتريات للجنة التحقيق الدولية المستقلة حتى انتهاء أعمالها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Número de instituciones regionales provistas de apoyo en materia de creación de capacidad para la prestación de asistencia técnica de alta calidad UN عدد المؤسسات الإقليمية التي يقدَّم إليها الدعم في مجال بناء القدرات من أجل مساعدة تقنية عالية الجودة عالية
    Componente 3: apoyo en materia de justicia, seguridad y derechos humanos UN العنصر 3: تقديم الدعم في مجالات العدالة والأمن وحقوق الإنسان
    La AMIS ha acordado prestar apoyo en materia de logística, transporte aéreo, servicios de comidas y, al igual que en el caso del personal de otras organizaciones internacionales, protección y servicios de escolta. UN ووافقت البعثة على تقديم الدعم في مجالات اللوجستيات والنقل الجوي وخدمات تقديم الطعام، وعلى توفير الحماية والحراسة الأمنية بالنسبة للأفراد التابعين لمنظمات دولية أخرى.
    A lo largo del mes pasado, el apoyo de la IFOR a la Oficina del Alto Representante ha abarcado actividades de apoyo del personal, enlace y apoyo en materia de comunicaciones y transporte. UN وخلال الشهر الماضي، اشتمل الدعم الذي تقدمه قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات لمكتب الممثل السامي على دعم الموظفين والاتصال وتقديم الدعم في مجالي النقل والمواصلات.
    Se suministró apoyo en materia de tecnología de la información a: UN جرى تقديم دعم في مجال تكنولوجيا المعلومات إلى ما يلي:
    Un cambio de este tipo, sin embargo, sigue requiriendo apoyo en materia de difusión de la tecnología, financiación y desarrollo de la capacidad. UN بيد أن هذا التحول ما زال يتطلب الدعم من أجل نشر التكنولوجيا، والتمويل، وبناء القدرات.
    La conclusión orientada al desarrollo de la Ronda de Doha sigue siendo un paso importante para mejorar el apoyo en materia comercial a los países menos adelantados. UN ويبقى اختتام جولة الدوحة بشكل موجّه نحو التنمية خطوة هامة نحو تحسين الدعم المتصل بالتجارة المقدم إلى البلدان الأقل نموا.
    En el curso del año, más de 2,5 millones de personas han recibido apoyo en materia de agua, saneamiento e higiene. UN وخلال العام تلقى أكثر من 2.5 مليون شخص الدعم في ما يتعلق بالمياه والصرف الصحي والنظافة الصحية.
    El apoyo en materia de suministro de agua y saneamiento sigue siendo insuficiente. UN ولا تزال إمدادات المياه والدعم في مجال الصرف الصحي غير كافية.
    La División utiliza también los servicios comunes para las adquisiciones y ofrece apoyo en materia de adquisiciones a los fondos y programas de las Naciones Unidas, según proceda. UN وتستفيد الشُعبة أيضا من الخدمات المشتركة المتعلقة بالمشتريات وتزود صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، حسب الاقتضاء، بالدعم في مجال المشتريات.
    Los servicios de apoyo en materia de adaptación comprenderán asistencia para la elaboración de programas y proyectos pertinentes centrados en las prioridades del sector industrial de los países en desarrollo. UN وستشمل خدمات الدعم الرامية إلى التكيف المساعدة على وضع برامج ومشاريع ذات صلة تركّز على أولويات التكيف الخاصة بالقطاع الصناعي في البلدان النامية.
    El apoyo en materia de salud, encabezado por la OMS, se ha centrado en los servicios de salud pública, mientras que el UNICEF ha prestado apoyo a la educación básica, incluido el equipo escolar. UN ويركز الدعم في المجال الصحي الذي تقود منظمة الصحة العالمية زمامه على الخدمات الأساسية الصحية العامة، بينما تركز منظمة الأمم المتحدة للطفولة على دعم الخدمات التعليمية الأساسية، بما في ذلك توفير المعدات المدرسية.
    La Dependencia ha llevado a cabo varias evaluaciones de riesgos y prestado apoyo en materia de gestión de riesgos al equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وأكملت الوحدة عددا من تقييمات المخاطر ووفرت دعما في مجال إدارة المخاطر لفريق الأمم المتحدة القطري.
    Guiados por las directrices principales de la estrategia institucional de la ONUDI, los servicios propuestos prestarán apoyo en materia de: UN وسوف تُقدّم خدمات اليونيدو المقترحة الدعم في المجالات التالية، مسترشدة بالتوجيهات الرئيسية لاستراتيجية اليونيدو المؤسسية:
    También ofrecerá apoyo en materia electoral a las entidades de las Naciones Unidas presentes en la región. UN وسيقدم شاغل الوظيفة أيضا الدعم المتعلق بالمسائل الانتخابية إلى عناصر الوجود الميداني للأمم المتحدة في المنطقة.
    Por último, era fundamental mejorar el apoyo en materia de políticas. UN وأخيرا، كان من الحيوي تحسين الدعم المقدم في مجال السياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد