ويكيبيديا

    "apoyo estratégico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدعم الاستراتيجي
        
    • دعم استراتيجي
        
    • بالدعم الاستراتيجي
        
    • دعم البرامج الاستراتيجية
        
    • دعما استراتيجيا
        
    • دعماً استراتيجياً
        
    También debería brindarse apoyo estratégico para fortalecer la capacidad del Estado de promover el diálogo y la reconciliación nacionales. UN وينبغي أيضا تقديم الدعم الاستراتيجي من أجل تعزيز قدرة الدولة على تشجيع الحوار الوطني والمصالحة الوطنية.
    :: Se necesitan actividades de supervisión de la gestión de los recursos humanos para prestar apoyo estratégico a la administración. UN :: وجوب أن يوفّر رصد أنشطة إدارة الموارد البشرية الدعم الاستراتيجي للإدارة.
    El logro de un mayor grado de concreción del concepto de apoyo estratégico y de un mejor entendimiento de ese concepto contribuirán a establecer prioridades más claras en la distribución de los recursos técnicos. UN وسوف تساعد زيادة صقل مفهوم الدعم الاستراتيجي وفهمه على نحو أفضل في وضع أولويات أوضح في توزيع الموارد التقنية.
    Hicieron hincapié en la necesidad de que el Programa prestara más apoyo estratégico a los países y alentaron al UNFPA a ampliar el programa de alianzas estratégicas del Programa de asesoramiento técnico. UN وشددت على ضرورة أن يقدم البرنامج الاستشاري التقني المزيد من الدعم الاستراتيجي للبلدان، وشجعت صندوق الأمم المتحدة للسكان على توسيع نطاق برنامج الشراكة الاستراتيجية للبرنامج الاستشاري التقني.
    El camino por recorrer sería difícil y una base de recursos financieros sólida y previsible era esencial para la capacidad de la organización de prestar apoyo estratégico y sostenible a los países en los que ONU-Mujeres trabajaba. UN وقالت إن الطريق أمامهم مليء بالصعوبات، ويلزم توافر قاعدة قوية من الموارد المالية تطمئن المنظمة إلى الحصول إليها حتى تكون لديها القدرة على توفير دعم استراتيجي ومستدام للبلدان التي تعمل فيها الهيئة.
    La campaña también ha ofrecido apoyo estratégico a los equipos de las Naciones Unidas en Haití y Kenya. UN كما قدمت مبادرة الأمم المتحدة الدعم الاستراتيجي لفريق الأمم المتحدة القطري في كل من هايتي وكينيا.
    III. apoyo estratégico al plan estratégico de mediano plazo a nivel mundial, regional y nacional UN ثالثا - الدعم الاستراتيجي للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل على الصعد العالمي والإقليمي والقطري
    La prestación de apoyo estratégico en materia de recursos humanos a los funcionarios debe ser una prioridad. UN ولا بد من إيلاء الأولوية لتقديم الدعم الاستراتيجي للموظفين في مجال الموارد البشرية.
    La Dirección del SGA está encabezada por el Asistente Especial del SGA, que supervisa y gestiona las actividades de la Oficina y presta asesoramiento al SGA sobre cuestiones relacionadas con el apoyo estratégico y operacional. UN يرأس المكتب الأمامي لوكيل الأمين العام مساعد خاص يكون مسؤولاً أمام وكيل الأمين العام ويتولى الإشراف على أنشطة المكتب وإدارتها ويسدي المشورة لوكيل الأمين العام بشأن مسائل الدعم الاستراتيجي والتشغيلي.
    Los asociados internacionales crearon un grupo de trabajo sobre tierras para promover la prestación de apoyo estratégico y coordinado a la Comisión. UN وأنشأ الشركاء الدوليون فريق عمل معني بالأراضي لتعزيز الدعم الاستراتيجي والمنسق للجنة.
    :: El apoyo estratégico se está reforzando en la Sede. UN :: يجري تعزيز الدعم الاستراتيجي على صعيد المقر.
    El Consejo exhorta a los asociados internacionales a que presten apoyo estratégico. UN ويدعو المجلس الشركاء الدوليين إلى تقديم الدعم الاستراتيجي.
    El Consejo exhorta a los asociados internacionales a que sigan prestando el apoyo estratégico necesario. UN ويدعو المجلس الشركاء الدوليين إلى تقديم مزيد من الدعم الاستراتيجي حسب الاقتضاء.
    Se está reforzando el apoyo estratégico a nivel de la Sede. UN ويجري حاليا تعزيز الدعم الاستراتيجي على صعيد المقر.
    i) Establecimiento del Equipo de apoyo estratégico en la Oficina del Secretario General Adjunto; UN ' 1` إنشاء فريق الدعم الاستراتيجي في مكتب وكيل الأمين العام؛
    Reestructuración de la Oficina y creación del equipo de apoyo estratégico y el equipo de apoyo operacional UN إعادة هيكلة المكتب وتأسيس فريق الدعم الاستراتيجي وفريق الدعم التشغيلي
    Establecimiento del Equipo de apoyo estratégico en la Oficina del Secretario General Adjunto UN إنشاء فريق الدعم الاستراتيجي في مكتب وكيل الأمين العام
    Establecimiento del Equipo de apoyo estratégico en la Oficina del Secretario General Adjunto UN إنشاء فريق الدعم الاستراتيجي في مكتب وكيل الأمين العام
    Destacando la necesidad de prestar un apoyo estratégico a las actividades de las autoridades locales y a los asociados de la sociedad civil en la aplicación del Programa de Hábitat a nivel mundial, regional y local, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى توفير دعم استراتيجي لجهود السلطات المحلية والشركاء من المجتمع المدني في التنفيذ العالمي، واﻹقليمي، والمحلي لجدول أعمال الموئل،
    En Belgrado, las consultas entre el ACNUDH, la OSCE y el Consejo de Europa sirvieron de base para un apoyo estratégico conjunto al establecimiento de una institución nacional de derechos humanos. UN وفي بلغراد، أسفرت المشاورات الجارية بين المفوضية والمنظمة ومجلس أوروبا عن تقديم دعم استراتيجي مشترك من أجل إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Las delegaciones acogieron con satisfacción el apoyo estratégico para fomentar la capacidad de los países donde se ejecutaban programas y la mayor facilidad con que se hacían cargo de los mismos. UN وأبدى المتكلمون ترحيبهم بالدعم الاستراتيجي الذي أولي في بلدان البرامج لمسألة بناء القدرات.
    b) Mayor apoyo estratégico del PNUMA a la ratificación y aplicación efectiva de los acuerdos ambientales multilaterales UN (ب) تعزيز دعم البرامج الاستراتيجية للتصديق على الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وتنفيذها الفعلي
    El Ministerio de Trabajo y Empleo también está aplicando iniciativas, y prestó un apoyo estratégico a las políticas que promueven la diversidad y la eliminación de todas las formas de discriminación. UN وتنفذ وزارة العمل والعمالة أيضا تدابير، كما تقدم دعما استراتيجيا إلى السياسات التي تعزز التنوع والقضاء على جميع أشكال التمييز.
    Así pues, las actividades de supervisión deben prestar apoyo estratégico a la gestión y no deben incrementar excesivamente las obligaciones en materia de presentación de informes ni agregar otro nivel de fiscalización. UN وعليه، يجب أن توفر أنشطة الرصد دعماً استراتيجياً للإدارة ولا ينبغي أن تفضي إلى شروط إبلاغ مفرطة ولا أن تضيف مستوى جديداً من الإشراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد