ويكيبيديا

    "apoyo financiero de la comunidad internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدعم المالي من المجتمع الدولي
        
    • دعم مالي من المجتمع الدولي
        
    • الدعم المالي من جانب المجتمع الدولي
        
    • دعما ماليا من المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي الدعم المالي
        
    El trabajo conjunto es fundamental para combatir la desertificación; también lo son el apoyo financiero de la comunidad internacional y la transferencia de tecnología en condiciones preferenciales. UN والشراكة أساسية في مكافحة التصحر. وكذلك اﻷمر بالنسبة إلى الدعم المالي من المجتمع الدولي ونقل التكنولوجيا بشروط ميسره.
    De todos modos, se necesitaba el apoyo financiero de la comunidad internacional para mejorar la infraestructura en esos países. UN ومع ذلك لا يزال الدعم المالي من المجتمع الدولي مطلوبا من أجل تحسين الهياكل اﻷساسية في تلك البلدان.
    Ello requiere un mayor apoyo financiero de la comunidad internacional para compartir esta pesada carga. UN إن زيادة الدعم المالي من المجتمع الدولي مطلوبة لتقاسم ذلك العبء الثقيل.
    Por ello, el apoyo financiero de la comunidad internacional es necesario para ayudar al Gobierno en esta labor. UN ولذلك مطلوب دعم مالي من المجتمع الدولي لمساعدة حكومة ملاوي في هذا الصدد.
    El apoyo financiero de la comunidad internacional es crucial para que pueda establecerse una capacidad de mantenimiento de la paz de los países africanos. UN وإن الدعم المالي من جانب المجتمع الدولي أمر ضروري لجعل البلدان اﻷفريقية قادرة على حفظ السلام.
    Cualquier implementación de reformas al sistema electoral necesitará del apoyo financiero de la comunidad internacional. UN ٦٩ - وأي إصلاحات للنظام الانتخابي سيستلزم تنفيذها دعما ماليا من المجتمع الدولي.
    El apoyo financiero de la comunidad internacional será indispensable para el éxito del proceso electoral. UN وسيكون من الضروري جدا الحصول على الدعم المالي من المجتمع الدولي لتحقيق نجاح العملية الانتخابية.
    No obstante, no podremos ejecutar el proyecto sin el apoyo financiero de la comunidad internacional. UN ولكننا لن نتمكن من تنفيذ المشروع بدون الدعم المالي من المجتمع الدولي.
    Para poder llevar a cabo su programa de trabajo, la Comisión necesita apoyo financiero de la comunidad internacional para el establecimiento de su secretaría. UN ولكي يتسنى للّجنة تنفيذ برنامج عملها، لا بد لها من الحصول على الدعم المالي من المجتمع الدولي بما يكفي لإنشاء أمانتها.
    En sus reuniones periódicas, el comité ha recalcado la necesidad del apoyo financiero de la comunidad internacional para que podamos tener éxito en la promoción del proceso que se ha iniciado en nuestra región con las consultas multilaterales de alto nivel. UN وفي اجتماعاتها الدورية، أكدت اللجنة على الحاجة للحصول على الدعم المالي من المجتمع الدولي من أجل النجاح في مواصلة العملية التي بدأت في منطقتنا في المشاورات الرفيعة المستوى والمتعددة اﻷطراف.
    En espera de una solución justa y duradera para el problema de los refugiados palestinos, el apoyo financiero de la comunidad internacional es tan indispensable como su apoyo político. UN وفي انتظار التوصل إلى حل عادل ودائم لمشكلة اللاجئين الفلسطينيين، يتسم الدعم المالي من المجتمع الدولي بأنه ضروري بنفس قدر دعمه السياسي.
    Aunque la mayoría de estos países han avanzado hacia una etapa de rehabilitación, reconstrucción y desarrollo posterior al desastre, todavía necesitan de forma acuciante el apoyo financiero de la comunidad internacional para poder resolver los graves problemas de recuperación económica que dificultan sus avances hacia los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ولئن كان معظم تلك البلدان قد انتقل إلى مرحلة ما بعد الكارثة والإصلاح والتعمير والتنمية فإنها لا تزال في حاجة ماسة إلى الدعم المالي من المجتمع الدولي لتمكينها من تلبية المتطلبات الملحة لتحديات الإنعاش الاقتصادي التي تعوق تقدمها نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La aplicación efectiva de la hoja de ruta elaborada por el Grupo Internacional de Trabajo, especialmente el programa de desarme, desmovilización y reintegración y el proceso electoral, requerirá el apoyo financiero de la comunidad internacional. UN 82 - وتلزم الحاجة إلى الدعم المالي من المجتمع الدولي لفعالية تنفيذ خريطة الطريق التي وضعها الفريق العامل الدولي، وخصوصا برنامج نزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج، والعملية الانتخابية.
    Aunque su Gobierno se ha comprometido a resolver los problemas de Guinea-Bissau, el apoyo financiero de la comunidad internacional sigue siendo importante para el éxito de sus medidas de reforma. UN 12 - وقال إن حكومته ملتزمة بحل مشاكل غينيا - بيساو، ولكن الدعم المالي من المجتمع الدولي لا يقل عن ذلك أهمية بالنسبة لنجاح جهود الإصلاح التي تقوم بها.
    41. Recabar el apoyo financiero de la comunidad internacional para seguir prestando la asistencia que necesitan los miles de iraquíes acogidos en el Reino (Qatar). UN 41- أن يلتمس الدعم المالي من المجتمع الدولي لكي يستمر في تقديم المساعدة الضرورية إلى آلاف العراقيين الذين تستضيفهم المملكة (قطر).
    Un objetivo de este ejercicio es tratar de obtener apoyo financiero de la comunidad internacional en relación con la aplicación de los programas de cooperación sectorial establecidos en la " Estrategia de Comercio y el Desarrollo de la ZCP " antes mencionada. UN ومن أهداف هذا العمل التماس الدعم المالي من المجتمع الدولي فيما يتعلق بتنفيذ برامج التعاون القطاعية المنشأة في " استراتيجية التجارة والتنمية لمنطقة التجارة التفضيلية لشرق وجنوب أفريقيا " المذكورة من قبل.
    A. apoyo financiero de la comunidad internacional para permitir que la Fundación se convierta en un instrumento efectivo para movilizar los recursos nacionales, tanto del sector privado como del sector público, para programas de vivienda y desarrollo de la infraestructura conexa en los países en desarrollo, prestando especial atención a las necesidades de los residentes de tugurios y las personas de bajos ingresos UN ألف- الدعم المالي من المجتمع الدولي لتمكين المؤسسة من أن تصبح فعالة في تعبئة رأس المال المحلي، من كل من القطاعين الخاص والعام، للمأوى والبنية التحتية المتصلة به في البلدان النامية مع تركيز خاص على حاجات قاطني الأحياء الفقيرة ومحدودي الدخل
    En este sentido, se agradecería el apoyo financiero de la comunidad internacional para ayudar al Gobierno a agilizar la expedición de documentos nacionales de identidad. UN وفي هذا الصدد سيكون الحصول على دعم مالي من المجتمع الدولي لمساعدة الحكومة في إصدار بطاقات الهوية الوطنية على وجه السرعة موضع تقدير.
    10.22 Con respecto a los países en desarrollo sin litoral, la Oficina del Alto Representante ha elaborado una estrategia de movilización de recursos con el objetivo de aumentar la sensibilización y obtener apoyo financiero de la comunidad internacional en relación con los desafíos críticos con que se enfrentan los países en desarrollo sin litoral. UN 10-22 وفيما يتعلق بالبلدان النامية غير الساحلية، أعد مكتب الممثل السامي استراتيجية لحشد الموارد بهدف التوعية والحصول على دعم مالي من المجتمع الدولي فيما يتعلق بالتحديات الجمة التي تواجه البلدان النامية غير الساحلية.
    Cuando los países más afectados por el desastre se dedican al difícil proceso de emprender la transición hacia las economías de mercado, el apoyo financiero de la comunidad internacional es un requisito previo importante para la aplicación de los proyectos y programas relativos a Chernobyl. UN وفيما تنخرط البلدان اﻷكثر تأثرا بالكارثة في عملية الانتقال الصعبة إلى اقتصادات السوق، فإن الدعم المالي من جانب المجتمع الدولي شرط مسبق هام لتنفيذ مشاريع وبرامج تشيرنوبل.
    También indicaron que el proyecto no contaría con el apoyo financiero de la comunidad internacional. UN كما أوضحوا أن هذا المشروع لن يلقى دعما ماليا من المجتمع الدولي.
    El apoyo financiero de la comunidad internacional se basará en los resultados obtenidos y estará supeditado a la ejecución de las tareas prioritarias indicadas en la hoja de ruta; UN ويقدم المجتمع الدولي الدعم المالي على أساس النتائج ورهناً بتنفيذ المهام ذات الأولوية في خارطة الطريق؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد