ويكيبيديا

    "apoyo financiero para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدعم المالي من أجل
        
    • الدعم المالي اللازم
        
    • دعم مالي
        
    • الدعم المالي المقدم
        
    • الدعم المالي لأنشطة
        
    • الدعم المالي في
        
    • الدعم المالي لإعادة
        
    • الدعم المالي لصالح
        
    • الدعم المالي لإجراءات
        
    • الدعم المالي لتغطية
        
    • الدعم المالي لكل
        
    • الدعم المالي للقيام
        
    • لدعم التمويل لأغراض
        
    • تقديم الدعم المالي إلى
        
    • والدعم المالي لأغراض
        
    Tres delegaciones anunciaron que prestarían apoyo financiero para la ejecución de la reforma del PNUD. UN وأعلن ثلاثة وفود عن تقديم الدعم المالي من أجل تنفيذ إصلاح البرنامج الإنمائي.
    La delegación de su país prestaría apoyo financiero para el perfeccionamiento de la metodología del informe orientado hacia los resultados. UN وأضاف أن وفد بلده سيقدم الدعم المالي من أجل إعداد منهجية للتقارير السنوية التي تركز على النتائج.
    A ese respecto, el orador pide a la Comisión que apoye los Acuerdos proporcionando apoyo financiero para la labor de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد دعا اللجنة إلى تأييد الاتفاقات من خلال توفير الدعم المالي اللازم لدور اﻷمم المتحدة.
    A nivel institucional, la UMA ha creado una unidad técnica de coordinación del PASR y actualmente busca apoyo financiero para su funcionamiento. UN فعلى الصعيد المؤسسي، أنشأ الاتحاد وحدة فنية لتنسيق البرنامج وهو يلتمس الدعم المالي اللازم لتشغيلها.
    Disponen así mismo de apoyo financiero para sus necesidades médicas generales y de asistencia dental. UN كما يتاح لهن أيضاً دعم مالي لتغطية احتياجاتهن الطبية العامة واحتياجات العناية بأسنانهن.
    Expresó la esperanza de que el apoyo financiero para el Fondo seguiría aumentando. UN وأعرب عن أمله في أن يظل الدعم المالي المقدم للصندوق يتنامى.
    Además, será necesario movilizar más apoyo financiero para las actividades de asistencia técnica de la UNODC, a fin de satisfacer las expectativas y las demandas. UN وسيلزم أيضا حشد مزيد من الدعم المالي لأنشطة المكتب الخاصة بالمساعدة التقنية من أجل تلبية التوقعات والمطالب.
    Tres delegaciones anunciaron que prestarían apoyo financiero para la ejecución de la reforma del PNUD. UN وأعلن ثلاثة وفود عن تقديم الدعم المالي من أجل تنفيذ إصلاح البرنامج الإنمائي.
    La delegación de su país prestaría apoyo financiero para el perfeccionamiento de la metodología del informe orientado hacia los resultados. UN وأضاف أن وفد بلده سيقدم الدعم المالي من أجل إعداد منهجية للتقارير السنوية التي تركز على النتائج.
    Ese apoyo adopta diversas formas. La primera será el apoyo financiero para organizar las elecciones. UN ويتخذ ذلك الدعم أشكالاً مختلفة، أولها تقديم الدعم المالي من أجل تنظيم الانتخابات.
    Por consiguiente, se exhortó a los países desarrollados a fomentar la CTPD y proporcionar apoyo financiero para su aplicación. UN ولذلك حثت البلدان المتقدمة النمو على تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتقديم الدعم المالي من أجل تنفيذه.
    :: La suficiencia del apoyo financiero para garantizar la aplicación de los criterios anteriores. UN مدى كفاية الدعم المالي اللازم لكفالة العناصر الواردة أعلاه.
    Las Naciones Unidas también continuarán trabajando estrechamente con el Gobierno de Burkina Faso para asegurar el apoyo financiero para la facilitación del proceso de paz. UN وستواصل الأمم المتحدة أيضا العمل عن كثب مع حكومة بوركينا فاسو لكفالة توفير الدعم المالي اللازم لتيسير عملية السلام.
    Y consideramos que es fundamental que estas instituciones presten apoyo financiero para establecer redes básicas de protección social en tiempos de crisis, sin perder de vista los objetivos más amplios de crecimiento y desarrollo. UN ورأوا من اﻷمور الجوهرية أن تقدم هذه المؤسسات الدعم المالي اللازم لتكوين الشبكات اﻷساسية لتوفير الحماية الاجتماعية في أزمنة اﻷزمات، دون أن يغيب عن بالها هدفا النمو والتنمية اﻷوسع نطاقا.
    Se contará con apoyo financiero para nuevos centros de investigación y capacitación, así como con contribuciones para determinados programas. UN وسيرد قريبا دعم مالي لمراكز البحث والتدريب الجديدة وتبرعات لبرامج محددة.
    La Estrategia de Yokohama y su Plan de Acción alentaron con firmeza el apoyo financiero para las actividades programadas. UN وقد حثت استراتيجية وخطة عمل يوكوهاما، بقوة، على تقديم دعم مالي ﻷنشطة البرنامج.
    - apoyo financiero para la construcción de instalaciones más eficaces de tratamiento de aguas residuales# UN ◂ تقديم دعم مالي ﻷغراض إنشاء مرافق أكثر كفاءة لمعالجة مياه المجارير ¶
    Expresó la esperanza de que el apoyo financiero para el Fondo seguiría aumentando. UN وأعرب عن أمله في أن يظل الدعم المالي المقدم للصندوق يتنامى.
    Con esos recursos se apoya también la misión y el mandato del UNFPA de estimular un compromiso político de base amplia y movilizar el apoyo financiero para llevar a cabo actividades relativas a la población y la salud reproductiva en todo el mundo. UN ويدعم التمويل أيضا مهمة صندوق السكان وولايته المتمثلتين في تقوية الالتزام السياسي الواسع النطاق وتعبئة الدعم المالي لأنشطة السكان والصحة الإنجابية في العالم أجمع.
    Destacando que es urgente aportar apoyo financiero para la desmovilización, la reconstrucción y la rehabilitación de las regiones afectadas por las contiendas civiles, a fin de fortalecer la paz y la estabilidad en el país, UN وإذ تشدد على أن هناك حاجة ملحة إلى توفير الدعم المالي في مجالات تسريح القوات والتعمير والانعاش في المناطق المتأثرة بالنزاعات اﻷهلية وذلك بغية تعزيز السلم والاستقرار في البلد؛
    Albania se ha sumado a otros países al brindar apoyo financiero para reconstruir el Líbano. UN وانضمت ألبانيا إلى بلدان أخرى في تقديم الدعم المالي لإعادة إعمار لبنان.
    Al responder a una pregunta, observó que se necesitaba apoyo financiero para la labor de los grupos temáticos. UN ولاحظت في إجابة عن سؤال، أن الحاجة تدعو إلى قدر من الدعم المالي لصالح أداء اﻷفرقة المواضيعية لمهامها.
    44. En cuanto al suministro de apoyo financiero para las medidas de mitigación y adaptación de los países en desarrollo, algunas Partes hicieron hincapié en que eso era una obligación en virtud de la Convención. UN 44- أما بخصوص توفير الدعم المالي لإجراءات التخفيف والتكيف التي تتخذها البلدان النامية، فقد أكدت بعض الأطراف على أن ذلك يشكل التزاماً بمقتضى الاتفاقية.
    La ONUDI proseguirá su diálogo con los gobiernos de los países anfitriones a fin de recabar su apoyo financiero para sufragar los gastos locales de funcionamiento. UN وسوف تواصل اليونيدو حوارها مع حكومات البلدان المضيفة لتوفير الدعم المالي لتغطية تكاليف التشغيل المحلية .
    En respuesta a mis instrucciones, existe un presupuesto trienal que proporciona el apoyo financiero para los programas industriales e innovadores y los programas sociales, sobre los que he informado. UN وبناء على تعليماتي، سوف توفر ميزانية مدتها ثلاث سنوات الدعم المالي لكل من البرنامج الصناعي والابتكاري والاجتماعي، التي أشرت إليها.
    La secretaría expresó su reconocimiento a los países donantes que habían prestado apoyo financiero para la ejecución de las actividades de asistencia técnica y fomento de la capacidad. UN وأعربت الأمانة عن تقديرها للبلدان المانحة التي قدمت الدعم المالي للقيام بأنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    b) Determinación, con los órganos rectores, de fuentes de apoyo financiero para la aplicación del Plan de Acción; deliberación al respecto en la Junta de los jefes ejecutivos UN (ب) تحديد مصادر لدعم التمويل لأغراض تنفيذ خطة العمل مع مجالس إدارة الوكالات؛ ومناقشة هذه المصادر في مجلس الرؤساء التنفيذيين
    El elemento central de la propuesta es la introducción de un acuerdo de integración entre el Estado y los extranjeros, que entraña apoyo financiero para cursos de idioma y pruebas de conocimiento del idioma alemán. UN ويتمثل العنصر الجوهري لمشروع القانون المقترَح في وضع اتفاق اندماج بين الدولة والأجانب يستتبع تقديم الدعم المالي إلى الأجانب للمشاركة في دروس اللغة وإثبات معرفتهم باللغة الألمانية.
    3. Facilitará toxoide tetánico y otros elementos esenciales, tales como vacunas, equipo de cadena fría, jeringas hipodérmicas, capacitación y apoyo financiero para la promoción y la inmunización de mujeres embarazadas y en período de lactación, y niñas adolescentes. UN 3 - توفير توكسويد الكزاز وغيره من المدخلات الأخرى ذات الأهمية الحرجة، مثل معدات سلسلة التبريد، والمحاقن، والتدريب، والدعم المالي لأغراض الدعوة ولتحصين النساء الحوامل والمرضعات، فضلا عن المراهقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد