ويكيبيديا

    "apoyo financiero y técnico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدعم المالي والتقني
        
    • دعم مالي وتقني
        
    • الدعم المالي والفني
        
    • الدعم التقني والمالي
        
    • بالدعم المالي والتقني
        
    • دعما ماليا وتقنيا
        
    • دعمهم المالي والتقني
        
    • دعماً مالياً وتقنياً
        
    • دعمها المالي والتقني
        
    • دعمه المالي والتقني
        
    • التمويل والدعم التقني
        
    • دعمه المالي والفني
        
    • الدعم الفني والمالي
        
    • والدعم المالي والتقني
        
    • بدعم مالي وتقني
        
    A este respecto, mi delegación desea recalcar la importancia de este apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلادي أن يؤكد أهمية هذا الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولــي.
    Además, también se han reducido los servicios públicos a la agricultura, entre ellos el apoyo financiero y técnico. UN علاوة على ذلك، انخفضت أيضا الخدمات العامة المقدمة للزراعة بما في ذلك الدعم المالي والتقني.
    Es necesario contar con el continuo apoyo financiero y técnico de todas las fuentes. UN ويحتاج اﻷمر إلى قيام جميع المصادر بتوفير الدعم المالي والتقني بصورة مستمرة.
    Es preciso prestar mayor atención a esta esfera de la cooperación que, debería recibir mucho más apoyo financiero y técnico del sistema de las Naciones Unidas. UN ويجب إيلاء اهتمام متزايد لهذا المجال من مجالات التعاون الذي ينبغي أن يستفيد من دعم مالي وتقني متزايد من قبل اﻷمم المتحدة.
    Es necesario contar con el continuo apoyo financiero y técnico de todas las fuentes. UN ويحتاج اﻷمر إلى قيام جميع المصادر بتوفير الدعم المالي والتقني بصورة مستمرة.
    No está demás insistir en la importancia de que se preste el apoyo financiero y técnico necesario para ejecutar este programa. UN ولا يمكن، مهما بالغنا، أن نؤكد بما يكفي على أهمية توفير الدعم المالي والتقني اللازم لتنفيذ هذا البرنامج.
    Nepal precisa con urgencia el apoyo financiero y técnico de las organizaciones de las Naciones Unidas y los organismos donantes. UN وثمة حاجة ملحة إلى قيام الهيئات التابعة للأمم المتحدة والوكالات المانحة الأخرى بتقديم الدعم المالي والتقني لنيبال.
    Concretamente, los pequeños Estados insulares en desarrollo necesitan con urgencia el apoyo financiero y técnico para adaptarse y mitigar el cambio climático. UN وتحتاج الدول الجزرية الصغيرة النامية بوجه خاص إلى الدعم المالي والتقني بصفة عاجلة من أجل تكييف وتخفيف تغير المناخ.
    Ello incluye apoyo financiero y técnico dirigido a las necesidades particulares de los PMA. UN وهذا يشمل تقديم الدعم المالي والتقني لتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً.
    Por último, los PMA y sus asociados regionales seguirían dependiendo del apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional. UN وأخيراً، ستستمر أقل البلدان نمواً وشركاؤها الإقليميون في الاعتماد على الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي.
    En consecuencia, la Asamblea General pide que se siga prestando apoyo financiero y técnico para las actividades del Decenio, incluso las de su secretaría. UN ودعت الجمعية العامة نتيجة لذلك إلى مواصلة الدعم المالي والتقني ﻷنشطة العقد ومن بينها اﻷنشطة التي تبذلها أمانته.
    Exhortamos a la comunidad internacional a que preste el apoyo financiero y técnico adecuado para complementar los esfuerzos de África por conseguir que esas instituciones funcionen. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يقدم الدعم المالي والتقني المطلوب لتكملة جهود افريقيا من أجل تمكين هاتين المؤسستين من العمل.
    La División está encargada de buscar apoyo financiero y técnico bilateral y multilateral para las actividades extrapresupuestarias de la Comisión. UN هذه الشعبة مسؤولة عن التماس الدعم المالي والتقني والثنائي والمتعدد اﻷطراف ﻷنشطة اللجنة الخارجة عن الميزانية.
    Reiteramos que estamos dispuestos a continuar prestando apoyo financiero y técnico para la adopción de tales medidas. UN إننا نكرر اﻹعراب عن استعدادنا لمواصلة تقديم الدعم المالي والتقني لتلك التدابير.
    En este sentido, la secretaría podría seguir facilitando la prestación de apoyo financiero y técnico. UN وقد تستطيع اﻷمانة في هذا الصدد أن تستمر في تسهيل توفير الدعم المالي والتقني.
    Puesto que la mayoría de los países de tránsito son a su vez países en desarrollo que confrontan graves problemas económicos, los esfuerzos que realizan por desarrollar una infraestructura viable de tránsito también necesitan apoyo financiero y técnico. UN وحيث أن معظم بلدان العبور تدخل هي نفسها في فئة البلدان النامية التي تواجه مشاكل اقتصادية خطيرة، فإن الجهود التي تبذلها ﻹقامة بنية أساسية قوية للنقل العابر تحتاج أيضا إلى الدعم المالي والتقني.
    En el Marco se subraya la necesidad de que la comunidad de donantes proporcione un extenso apoyo financiero y técnico. UN ويؤكد اﻹطار على الحاجة إلى دعم مالي وتقني واسع تقدمه الجهات المانحة.
    En el Marco se subraya la necesidad de que la comunidad de donantes proporcione un extenso apoyo financiero y técnico. UN ويؤكد اﻹطار على الحاجة إلى دعم مالي وتقني واسع تقدمه الجهات المانحة.
    La continua propagación de la pandemia, en particular en Asia, dará lugar a nuevas peticiones de apoyo financiero y técnico a países donantes como Australia. UN إن استمرار انتشار الجائحة، لا سيما في آسيا، يقتضي أن تقدم البلدان المانحة، مثل استراليا، المزيد من الدعم المالي والفني.
    El apoyo financiero y técnico provendrá de donantes bilaterales y de la African Capacity Building Foundation, el Banco Mundial, la UNCTAD, la secretaría del Commonwealth y otras organizaciones internacionales. UN وسيتم تقديم الدعم التقني والمالي عن طريق مانحين ثنائيين، ومؤسسة بناء القدرات اﻷفريقية والبنك الدولي واﻷونكتاد وأمانة الكومنولث ومنظمات دولية أخرى.
    Muchas Partes reconocen y agradecen el apoyo financiero y técnico prestado por los asociados internacionales. UN وسلمت أطراف عديدة بالدعم المالي والتقني الذي قدمه الشركاء الدوليون وأبدت تقديرها لـه.
    Pero su pronta aplicación requiere un apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional. UN غير أن تنفيذ تلك النظم مبكرا يستلزم دعما ماليا وتقنيا من المجتمع الدولي.
    2. Hace un llamamiento a la comunidad internacional, en particular a los países desarrollados, a las instituciones financieras regionales e internacionales y a los inversionistas privados, para que acrecienten el apoyo financiero y técnico que prestan al desarrollo industrial sostenible de los países menos adelantados; UN ٢ - يناشد المجتمع الدولي ، وخصوصا البلدان المتقدمة ، والمؤسسات المالية الاقليمية والدولية ومستثمري القطاع الخاص أن يزيدوا من دعمهم المالي والتقني للتنمية الصناعية المستدامة في أقل البلدان نموا ؛
    Además, hay que promover el diálogo y la cooperación entre el sector público y el privado, lo cual requiere también apoyo financiero y técnico. UN كما ينبغي تعزيز الحوار والتعاون بين القطاعين العام والخاص وهو ما يتطلب أيضاً دعماً مالياً وتقنياً.
    Observando la necesidad de que las organizaciones competentes de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales aumenten su apoyo financiero y técnico a los países en desarrollo, así como a los países con economías en transición, a fin de velar por que la migración contribuya al desarrollo, UN وإذ تلاحظ ضرورة قيام منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من المنظمات الدولية بتعزيز دعمها المالي والتقني للبلدان النامية وللبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لكفالة إسهام الهجرة في التنمية،
    Por tanto, su Gobierno insta a la comunidad internacional a que preste más apoyo financiero y técnico a las actividades que se llevan a cabo. UN ولهذا تدعو حكومة بلده المجتمع الدولي إلى زيادة دعمه المالي والتقني للجهود المبذولة.
    Hay que establecer mecanismos que presten apoyo financiero y técnico a largo plazo a los países que reúnen los requisitos para recibirlo, ya que actualmente no existen. UN والآليات التي تقدم للبلدان المؤهلة هذا التمويل والدعم التقني في الأجل الطويل ليست موجودة حاليا ويجب إنشاؤها.
    Instando también a los asociados para el desarrollo a que cumplan plenamente, a su debido tiempo, los compromisos del Programa de Acción y se esfuercen individualmente todo lo posible por seguir aumentando el apoyo financiero y técnico para su ejecución, UN وإذ تحث أيضا الشركاء في التنمية على أن ينفذوا بالكامل، في الوقت المناسب، الالتزامات الواردة في برنامج العمل، وأن يبذل كل منهم قصارى جهده في سبيل مواصلة زيادة دعمه المالي والفني لتنفيذها،
    También presta apoyo financiero y técnico a organizaciones no gubernamentales con objeto de propiciar su participación en las reuniones de la Comisión de Estupefacientes y en las principales reuniones de las Naciones Unidas, entre ellas el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebró en junio de 1998. UN كما يقدم الدعم الفني والمالي إلى المنظمات غير الحكومية لتيسير مشاركتها في اجتماعــات لجنــة المخــدرات، إضافــة إلى الاجتماعات الرئيسية التي تعقدها اﻷمم المتحدة، كالدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة التي عقدت في حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    No se presta suficiente apoyo financiero y técnico a muchos países costeros en desarrollo. UN والدعم المالي والتقني لكثير من البلدان النامية الساحلية معدوم.
    Con apoyo financiero y técnico del UNICEF se organizó una campaña de vacunación infantil con una cobertura de entre 2 y 3 millones de niños. UN وتم تنفيذ حملة لتحصين اﻷطفال بدعم مالي وتقني من اليونيسيف استهدفت عددا يتراوح من مليونين إلى ثلاثة ملايين طفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد