ويكيبيديا

    "apoyo institucional a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدعم المؤسسي المقدم إلى
        
    • تقديم الدعم المؤسسي
        
    • الدعم التنظيمي
        
    • الدعم المؤسسي في
        
    • بالدعم المؤسسي
        
    • والدعم المؤسسي
        
    • دعماً مؤسسياً
        
    • دعم مؤسسي إلى
        
    • توفير الدعم المؤسسي
        
    • تقديم دعم مؤسسي
        
    • المرتكز المؤسسي
        
    • لتقديم الدعم المؤسسي
        
    Al mismo tiempo, el apoyo institucional a escuelas y hospitales, incluido su personal, aumentó en más del 100%. UN وفي الوقت ذاته، ارتفع الدعم المؤسسي المقدم إلى المدارس والمستشفيات بما فيها موظفوها بما يزيد على ١٠٠ في المائة.
    Además, el subprograma creará capacidad y fomentará el apoyo institucional a las comunidades económicas regionales y las organizaciones intergubernamentales, así como a los Estados miembros. UN وعلاوة على ذلك، سيعمل البرنامج الفرعي على تنمية القدرات وتعزيز الدعم المؤسسي المقدم إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية فضلا عن الدول الأعضاء.
    En los casos más graves, quizá será necesario prestar apoyo institucional a las autoridades en la preparación del plan. UN وفي الحالات الحادة قد يتطلب اﻷمر تقديم الدعم المؤسسي الى السلطات ﻹعداد اﻹطار نفسه.
    - apoyo institucional a la dependencia regional de coordinación para América Latina, con sede en México. UN - تقديم الدعم المؤسسي لوحدة التنسيق اﻹقليمية اﻷمريكية اللاتينية في المكسيك.
    La función abarca el apoyo institucional a la Junta Ejecutiva y otros órganos de supervisión y las relaciones con éstos. UN تشمل هذه الوظيفة الدعم التنظيمي للمجلس التنفيذي وهيئات الرقابة الأخرى وإقامة علاقات معها.
    Fondo Fiduciario de la CEE para el proyecto de apoyo institucional a Somalia UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمشروع الدعم المؤسسي في الصومال
    A tal fin, las relaciones de la Oficina con los representantes del Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial deberían ser todavía más interactivas, especialmente en lo relativo al apoyo institucional a la administración pública y a la gestión financiera en la República Centroafricana. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يزداد التفاعل في العلاقات بين المكتب وممثلي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، وذلك بالخصوص فيما يتعلق بالدعم المؤسسي للإدارة العامة والإدارات المالية لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Actividades directas como la reunificación de menores separados de sus familiares y el apoyo institucional a entidades homólogas tienen por objeto satisfacer las necesidades especiales de ese grupo. UN وتعتبر التدخلات المباشرة من قبيل لم شمل القصر غير المصحوبين والدعم المؤسسي المقدم إلى النظراء من اﻷنشطة التي ترمي إلى تلبية الاحتياجات الخاصة لهذه الفئة.
    Además, el subprograma creará capacidad y fomentará el apoyo institucional a las comunidades económicas regionales y las organizaciones intergubernamentales, así como a los Estados miembros. UN وعلاوة على ذلك، سيعمل البرنامج الفرعي على تنمية القدرات وتعزيز الدعم المؤسسي المقدم إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية فضلا عن الدول الأعضاء.
    Además, el subprograma creará capacidad y fomentará el apoyo institucional a las comunidades económicas regionales y las organizaciones intergubernamentales y los Estados miembros. UN وعلاوة على ذلك، سيعمل البرنامج الفرعي على تنمية القدرات وتعزيز الدعم المؤسسي المقدم إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والدول الأعضاء.
    Además, el subprograma creará capacidad y fomentará el apoyo institucional a las comunidades económicas regionales y las organizaciones intergubernamentales y los Estados miembros. UN وعلاوة على ذلك، سيعمل البرنامج الفرعي على تنمية القدرات وتعزيز الدعم المؤسسي المقدم إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والدول الأعضاء.
    El subprograma también fomentará el apoyo institucional a las comunidades económicas regionales, otras organizaciones intergubernamentales y los Estados miembros. UN وعلاوة على ذلك، سيعمل البرنامج الفرعي على تعزيز الدعم المؤسسي المقدم إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى والدول الأعضاء.
    La secretaría mejoró la coordinación de los organismos de las Naciones Unidas en favor del desarrollo de África en los niveles regional y subregional; reforzó la cooperación entre las organizaciones regionales africanas y las Naciones Unidas; y aumentó el apoyo institucional a la Comisión de la Unión Africana y la Agencia de Coordinación y Planificación del NEPAD. UN وعززت الأمانة التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة لدعم التنمية في أفريقيا على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛ وعززت التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الأفريقية؛ وزادت الدعم المؤسسي المقدم إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي ووكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة.
    Observando que en la Reunión de Examen de Alto Nivel sobre la Aplicación de la Estrategia de Mauricio se resaltaron algunas deficiencias del apoyo institucional a los pequeños Estados insulares en desarrollo, así como otras limitaciones a la aplicación plena y efectiva de la Estrategia de Mauricio y el Programa de Acción de Barbados, UN وإذ يلاحظ أن الاجتماع الاستعراضي الرفيع المستوى بشأن تنفيذ استراتيجية موريشيوس قد أبرز بعض أوجه القصور في الدعم المؤسسي المقدم إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية، وكذلك القيود المفروضة على التنفيذ الكامل والفعال لاستراتيجية موريشيوس وبرنامج عمل بربادوس،
    Proyecto de apoyo institucional a la Secretaría Permanente del CONAGESE para el reforzamiento de las capacidades del sector privado en materia de medio ambiente y del centro de documentación ambiental UN مشروع تقديم الدعم المؤسسي للأمانة الدائمة للمجلس الوطني لإدارة البيئة، من أجل تعزيز قدرات القطاع الخاص في مجال البيئة ومركز التوثيق البيئي
    El PNUD ha contribuido también a los procesos nacionales de autoevaluación de varios países mediante el apoyo institucional a los coordinadores y el establecimiento de estructuras nacionales de supervisión del proceso. UN وعلاوة على ذلك، يساند البرنامج عددا من البلدان في عملياتها الوطنية للتقييم الذاتي عبر تقديم الدعم المؤسسي لمراكز تنسيق استعراض الأقران الأفريقي، وتأسيس هياكل وطنية لمراقبة العملية.
    Fondo Fiduciario de la CEE de apoyo institucional a la Comisión Nacional Intersectorial de desminado y asistencia humanitaria en los planos nacional y provincial UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل تقديم الدعم المؤسسي للجنة الوطنية المشتركة بين القطاعات لإزالة الألغام وتقديم المساعدة الإنسانية على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات
    apoyo institucional a la programación conjunta y a los programas conjuntos UN ثالثا - الدعم التنظيمي للبرمجة المشتركة والبرامج المشتركة
    Fondo Fiduciario de la CEE para Somalia - proyecto de apoyo institucional a Somalia UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للصومال - مشروع الدعم المؤسسي في الصومال
    Debe proporcionar apoyo institucional a las redes de pequeños productores en el Sur, especialmente a las pequeñas empresas gestionadas por mujeres. UN وينبغي أن يقدم دعماً مؤسسياً إلى شبكات المزارعين الصغار في بلدان الجنوب، لا سيما المشاريع النسائية الصغيرة.
    Se está dando apoyo institucional a organizaciones no gubernamentales nacionales por conducto de los centros de enlace de los países. UN كما يجري تقديم دعم مؤسسي إلى المنظمات الوطنية غير الحكومية عن طريق جهات الوصل الوطنية.
    b) Prestar apoyo institucional a los coordinadores nacionales de tres de los países menos adelantados ($170.000). UN )ب( توفير الدعم المؤسسي لمراكز التنسيق الوطنية في ثلاثة من أقل البلدان نمواً )٠٠٠ ٠٧١ دولار(؛
    A ese respecto, un Estado Miembro sugirió que las organizaciones no gubernamentales de los países desarrollados dedicaran un pequeño porcentaje de sus presupuestos anuales a prestar apoyo institucional a algunas organizaciones no gubernamentales de los países en desarrollo. UN وفي هذا الشأن، اقترحت إحدى الدول اﻷعضاء أن تقوم المنظمات غير الحكومية التي تنتمي إلى البلدان المتقدمة النمو بتخصيص جزء صغير من ميزانياتها السنوية لتقديم الدعم المؤسسي إلى منظمات مختارة من البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد