De conformidad con el manual de gestión de las raciones, esas actas se han de presentar a la División de Apoyo Logístico del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وينص دليل إدارة حصص الإعاشة على تقديم تلك المحاضر إلى شعبة الدعم اللوجستي التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام. |
La Dependencia de Administración de Bienes de la División de Apoyo Logístico del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno supervisa esas actividades. | UN | وتتولى وحدة إدارة الممتلكات بشعبة الدعم اللوجستي التابعة لإدارة الدعم الميداني رصد تلك المؤشرات. |
Dependencia de Administración de Bienes de la División de Apoyo Logístico del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno | UN | وحدة إدارة الممتلكات بشعبة الدعم اللوجستي التابعة لإدارة الدعم الميداني |
Transferencia de funciones de la División de Apoyo Logístico del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi | UN | نقل مهام من شعبة الدعم اللوجستي في إدارة الدعم الميداني إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي |
Creación de puestos basada en puestos que se suprimirán en la División de Apoyo Logístico del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno | UN | إنشاء وظائف تتحدد بناء على الوظائف المقرر إلغاؤها في شعبة الدعم اللوجستي في إدارة الدعم الميداني بالمقر |
La División de Apoyo Logístico del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz calculó esas necesidades en 10 millones de unidades por mes basándose en que habría un despliegue completo de los efectivos de la Misión a partir de su creación, lo que no era un supuesto realista. | UN | وحددت شعبة الدعم اللوجستي التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام تلك الاحتياجات بمبلغ 10 ملايين وحدة في الشهر، على أساس النشر الكامل منذ بدء البعثة، ولم يكن ذلك الافتراض واقعيا. |
31. El INSTRAW ha elaborado un proyecto para la División de Apoyo Logístico del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (DPKO) encaminado a aumentar el número de mujeres que se contratan y permanecen en las operaciones de mantenimiento de paz. | UN | 31 - وقد أعد المعهد مشروعا لشعبة الدعم اللوجستي التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام يهدف إلى زيادة تعيين النساء. |
La J4 presta apoyo a los procesos de negociación relativos a la redacción de los memorandos de entendimiento con los países que aportan contingentes y a los acuerdos sobre las cartas de asistencia, a cargo de la División de Apoyo Logístico del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | ويدعم الفرع عمليات التفاوض ذات الصلة بإنجاز مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات والترتيبات المتعلقة بطلبات التوريد التي تقودها شعبة الدعم اللوجستي التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام. |
Además, uno de los Coordinadores de Capacitación prestaría apoyo para la aplicación de la política de desarrollo y capacitación en la División de Apoyo Logístico del DAAT. | UN | وعلاوة على ذلك، سيقوم أحد منسقي شؤون التدريب بدعم تنفيذ سياسات التدريب والتطوير في شعبة الدعم اللوجستي التابعة لإدارة الدعم الميداني. |
El jefe de la oficina regional depende, en lo administrativo, del Director de Apoyo a la Misión y, en lo operacional, del Director de la División de Apoyo Logístico del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | ويذكر أن رئيس المكتب الإقليمي مسؤول امام جهتين، فهو من الناحية الإدارية مسؤول أمام مدير دعم البعثات ومن الناحية التشغيلية مسؤول أمام مدير شعبة الدعم اللوجستي التابعة لإدارة الدعم الميداني. |
El Centro Mundial de Servicios integra el comité de examen de la composición, dirigido por la División de Apoyo Logístico del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno en la Sede | UN | ومركز الخدمات العالمية عضو في لجنة استعراض تكوين المخزون، التي تتولى قيادتها شعبة الدعم اللوجستي التابعة لإدارة الدعم الميداني في المقر |
:: La coordinación en materia de gestión de las adquisiciones entre los diversos departamentos, como la División de Adquisiciones del Departamento de Gestión y la División de Apoyo Logístico del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno en la Sede, era insuficiente. | UN | :: عدم كفاية التنسيق بشأن إدارة المشتريات فيما بين مختلف الإدارات، مثل شعبة المشتريات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية وشعبة الدعم اللوجستي التابعة لإدارة الدعم الميداني في المقر. |
La Misión aclara que es práctica habitual exigir a todas las misiones la presentación de informes mensuales sobre la utilización de las aeronaves e informes periódicos sobre la flota a la División de Apoyo Logístico del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | توضح البعثة أنه، حسب الممارسة المتبعة، يُطلب من جميع البعثات تقديم تقارير شهرية عن استخدام الطائرات وتقارير دورية عن الأسطول إلى شعبة الدعم اللوجستي التابعة لإدارة الدعم الميداني. |
En relación con esta última cuestión, se está elaborando la documentación del proyecto para orientar las labores en curso, bajo la dirección de la División de Apoyo Logístico del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | ويجري القيام بذلك من خلال وضع وثائق مشاريع لتوجيه العمل الجاري تحت إشراف شعبة الدعم اللوجستي التابعة لإدارة الدعم الميداني. |
La Dependencia de Administración de Bienes en la División de Apoyo Logístico del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno valora de forma centralizada los activos de construcción propia. | UN | وتتولى وحدة إدارة الممتلكات بشعبة الدعم اللوجستي التابعة لإدارة الدعم الميداني على نحو مركزي تقدير قيمة الأصول المنشأة ذاتيا. |
Con relación al servicio de protección a sujetos procesales y personas vinculadas con la administración de justicia, en el 2005, por medio del Acuerdo 21-2005 el Fiscal General crea el Departamento de Apoyo Logístico del MP. | UN | 206 - وفيما يتعلق بخدمة حماية الأشخاص أطراف الدعاوى القضائية والأشخاص المتصلين بإقامة العدل، أنشأ المدعي العام في عام 2005، بموجب القرار رقم 21-2005، مديرية الدعم اللوجستي في مكتب المدعي العام. |
Se propone la transferencia de las siguientes funciones de la División de Apoyo Logístico del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno al Centro Mundial de Servicios: | UN | 10- يقترح تحويل المهام التالية من شعبة الدعم اللوجستي في إدارة الدعم الميداني إلى مركز الخدمات العالمية: |
Se aprovechará plenamente la capacidad de Apoyo Logístico del Centro Mundial de Servicios en consonancia con la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno. | UN | وسيُستفاد من قدرات الدعم اللوجستي في مركز الخدمات العالمي استفادةً كاملة تمشيا مع استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي. |
La División de Apoyo Logístico del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a la Comisión Consultiva de las operaciones aéreas de las misiones de mantenimiento de la paz, y la Comisión también celebró un amplio debate sobre la materia con la Junta de Auditores. | UN | 87 - تلقت اللجنة الاستشارية إحاطة من شعبة الدعم اللوجستي في إدارة عمليات حفظ السلام عن العمليات الجوية في بعثات حفظ السلام، وأجرت مناقشة موسعة مع مجلس مراجعي الحسابات في هذه المسألة. |
b) Un puesto de categoría P3 en la División de Ingeniería de la División de Apoyo Logístico del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno; | UN | (ب) وظيفة واحدة برتبة ف-3 في قسم الهندسة التابع لشعبة الدعم اللوجستي في إدارة الدعم الميداني؛ |
Se requiere urgentemente más Apoyo Logístico del Gobierno y la comunidad de donantes para respaldar la seguridad y el estado de derecho, en especial el sistema judicial. | UN | وهناك حاجة ملحة إلى الحصول على مزيد من الدعم اللوجستي من جانب الحكومة ومجتمع المانحين لدعم التنمية والأمن وسيادة القانون، لا سيما النظام القضائي. |
De acuerdo con la información proporcionada a solicitud de la Comisión Consultiva, el valor de las adquisiciones de la Sección en 2003 representó más del 50% del valor de las adquisiciones de toda la División, para atender, principalmente, las necesidades de servicios de transporte de la División de Apoyo Logístico del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | ومن واقع المعلومات المقدمة، وبناء على الاستفسار، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن قيمة المشتريات في هذا القسم في عام 2003 كانت بزيادة قدرها 50 في المائة من قيمة مشتريات الشعبة بأكملها، وهي أساسا لدعم احتياجات النقل المحددة في شعبة دعم السوقيات التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام. |