ويكيبيديا

    "apoyo moral y material" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدعم المعنوي والمادي
        
    • الدعم المادي والمعنوي
        
    • تقديم دعمها المعنوي والمادي
        
    • دعم معنوي ومادي
        
    • دعمها المادي والمعنوي
        
    Al mismo tiempo, los países que han salido de conflictos necesitan recibir algún apoyo moral y material para que puedan volver a levantarse. UN وفي نفس الوقت تحتاج البلدان الخارجة من الصراعات إلى نوع من الدعم المعنوي والمادي لتمكينها من الوقوف على قدميها.
    Además, los Estados Miembros deberían fortalecer al ACNUR y los organismos de asistencia, proporcionándoles apoyo moral y material. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي للدول اﻷعضاء أن تدعم المفوضية ووكالات المعونة بأن تقدم لها الدعم المعنوي والمادي.
    Como hasta ahora, el Pakistán seguirá brindando su apoyo moral y material a los esfuerzos de desarrollo de los países africanos. UN وكما حدث في الماضي، ستواصل باكستان تقديم الدعم المعنوي والمادي للجهود الإنمائية للبلدان الأفريقية.
    La comunidad internacional ha continuado dando apoyo moral y material para la realización de los propósitos y objetivos de la Zona. UN لقــد واصل المجتمع الدولي تقديم الدعم المادي والمعنوي مــن أجــل تحقيق مقاصد وأهداف المنطقة.
    Procuramos el permanente apoyo moral y material de los Estados Miembros para trasladar el Centro a Nepal y fortalecer aún más sus actividades. UN ونحن نلتمس من الدول الأعضاء أن تواصل تقديم دعمها المعنوي والمادي في نقل المركز إلى نيبال، وفي زيادة تعزيز أنشطته.
    Aunque el Gobierno de Arabia Saudita seguirá prestando apoyo moral y material al pueblo palestino, los países occidentales deben asumir la responsabilidad primordial del financiamiento del Organismo, que establecieron para resolver un problema que ellos crearon. UN ١٤ - واختتم كلمته قائلا: بالرغم من أن حكومته ستواصل تقديم دعم معنوي ومادي إلى الشعب الفلسطيني، فإن البلدان الغربية تتحمل مسؤولية رئيسية عن تمويل الوكالة التي أنشأتها بغية حل مشكلة كانت من صنعها هي.
    Expresando su agradecimiento y su reconocimiento a los Estados miembros que han pagado sus cuotas al presupuesto de la ISBO y siguen prestándole apoyo moral y material, especialmente al Reino de Arabia Saudita y a la República Árabe de Egipto, UN وإذ تعرب عن شكرها وتقديرها للدول الأعضاء التي سددت مساهماتها في ميزانية المنظمة وواصلت دعمها المادي والمعنوي لها، وخاصة المملكة العربية السعودية وجمهورية مصر العربية،
    El Pakistán seguirá brindando apoyo moral y material a los países africanos. UN وستواصل باكستان تقديم الدعم المعنوي والمادي للبلدان الأفريقية.
    El pueblo de Angola necesita el apoyo moral y material de la comunidad internacional para poder completar ese proceso. UN ويحتاج شعب أنغولا إلى الدعم المعنوي والمادي من المجتمع الدولي لاستكمال تلك العملية.
    El Pakistán seguirá prestando su apoyo moral y material a los países africanos. UN وستواصل باكستان تقديم الدعم المعنوي والمادي للبلدان الأفريقية.
    El Gobierno aprecia profundamente el apoyo moral y material que nos han prestado nuestros amigos en la lucha contra la violencia. UN وتقدر الحكومة عميق التقدير الدعم المعنوي والمادي الذي ظل يقدمه أصدقاؤنا لمكافحة العنف.
    Aprovecho la oportunidad para manifestar que el Tribunal sigue buscando el apoyo moral y material de la comunidad internacional. UN وأغتنم هذه الفرصة كي أذكر أن المحكمة ما زالت تسعى للحصول على الدعم المعنوي والمادي من المجتمع الدولي.
    Una vez más, damos gracias por el apoyo moral y material que recibimos de nuestros hermanos africanos en difíciles circunstancias. UN ومرة أخرى، نحن نعبر عن شكرنا على الدعم المعنوي والمادي الذي تلقيناه من إخوتنا وأخواتنا الأفارقة في تلك الظروف الصعبة.
    La OUA y la UNESCO siguieron prestando apoyo moral y material a la Red Africana de Instituciones Científicas y Tecnológicas, con base en la sede de la Oficina Regional de Ciencia y Tecnología para África. UN وواصلت منظمة الوحدة اﻷفريقية واليونسكو تقديم الدعم المعنوي والمادي إلى الشبكة اﻷفريقية للمؤسسات العلمية والتكنولوجية، والتي يوجد مقرها في مقر المكتب اﻹقليمي.
    En la última cumbre de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), celebrada en Maputo, se manifestó la solidaridad con el Gobierno del Presidente Dos Santos y se formuló la promesa de darle apoyo moral y material. UN ولقــد أعــرب أحــدث مؤتمر قمة عقدته الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي في ماكوتو عن التضامن مع حكومة الرئيس دوس سانتوس وتعهد بتقديم الدعم المعنوي والمادي له.
    Por consiguiente, es necesario que la comunidad internacional brinde apoyo moral y material a África y a las africanas y les ayude a alcanzar los objetivos de la Plataforma de Acción de Beijing. UN ولذلك فمن الضروري أن يقدم المجتمع الدولي الدعم المعنوي والمادي إلى أفريقيا واﻷفريقيات وأن يساعدهما في بلوغ أهداف منهاج عمل بيجين.
    Un grupo de influyentes hombres de negocios somalíes visitó Djibouti en marzo de 2000 y prometió apoyo moral y material a la Conferencia. UN وزار فريق من رجال الأعمال الصوماليين ذوي النفوذ جيبوتي في آذار/مارس 2000 وتعهدوا بتقديم الدعم المعنوي والمادي للمؤتمر.
    d) Inste a los Estados, las organizaciones y los particulares a que presten apoyo moral y material a las organizaciones deportivas no racistas de Sudáfrica; UN )د( أن تدعو الدول، والمنظمات واﻷفراد إلى توفير الدعم المعنوي والمادي للمنظمات الرياضية غير العنصرية في جنوب افريقيا؛
    Desde entonces, ha proporcionado apoyo moral y material a la MINURSO y ha invertido considerables recursos en desarrollar la infraestructura del Territorio y en elevar los niveles de vida a la altura de los que existen en el resto del Reino. UN ومنذ ذلك الحين وهي تقدم الدعم المادي والمعنوي إلى بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وتستثمر موارد هامة في تطوير الهيكل اﻷساسي لﻹقليم ورفع مستويات المعيشة فيه إلى المستوى السائد في باقي أرجاء المملكة.
    Los enormes y variados desafíos que enfrenta el ACNUR para proteger a los refugiados exigen que la comunidad internacional le brinde todo el apoyo moral y material. UN وأضاف قائلا إن التحديات الكبيرة والمتنوعة التي تواجهها المفوضية في حماية اللاجئين تتطلب أن يقدم إليها المجتمع الدولي الدعم المادي والمعنوي الكامل.
    El juez Dolliver Nelson, Presidente del Tribunal Internacional del Derecho del Mar, hizo un llamamiento a toda la comunidad internacional para que prestara apoyo moral y material que permitiera alcanzar con éxito los objetivos en que se basó el establecimiento del Tribunal. UN 10 - وناشد القاضي دوليفر نيلسون، رئيس المحكمة الدولية لقانون البحار، المجتمع الدولي ككل لتقديم الدعم المادي والمعنوي لتحقيق نجاح الأهداف المتوخاة من إنشاء المحكمة.
    El Pakistán continuará prestando su apoyo moral y material a los países africanos. UN وسوف تواصل باكستان تقديم دعمها المعنوي والمادي إلى البلدان الأفريقية.
    :: Un sistema de < < alerta temprana > > como parte de esta red, para evitar la escalada de los conflictos locales, al tiempo que proporcionan una vía para el apoyo moral y material de los grupos de la sociedad civil ante situaciones represivas. UN :: نظام " للإنذار المبكر " يكون جزءا من تلك الشبكة يمنع تصاعد الصراعات المحلية ويتيح في نفس الوقت إمكانية تقدم دعم معنوي ومادي لفئات المجتمع المدني في حالة تعرضهم للقمع.
    Expresando su agradecimiento y su reconocimiento a los Estados miembros que han pagado sus cuotas al presupuesto de la ISBO y siguen prestándole apoyo moral y material, especialmente al Reino de Arabia Saudita y a la República Árabe de Egipto, UN وإذ تعرب عن شكرها وتقديرها للدول الأعضاء التي سددت مساهماتها في ميزانية المنظمة وواصلت دعمها المادي والمعنوي لها، وخاصة المملكة العربية السعودية وجمهورية مصر العربية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد