ويكيبيديا

    "apoyo no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدعم غير
        
    • الدعم لا
        
    • دعم غير
        
    • الدعم لم
        
    • الدعم ليس
        
    • بدعم لم
        
    • الدعم لن
        
    • الدعم ليست
        
    • الدعم التقني فإنها لن
        
    • دعمهم ليس
        
    • الدعم ينبغي ألا
        
    Una de las virtudes de Capacidad 21 es el hecho de que proporciona exclusivamente apoyo no sectorial. UN ومن مواطن قوة الصندوق أنه يوفر الدعم غير القطاعي دون غيره من أشكال الدعم.
    A fin de lograr esos objetivos de doble alcance, será preciso reforzar a los sistemas de apoyo no estructurados mediante la prestación de asistencia a quienes se encargan del cuidado de las familias. UN ولتحقيق هذا الهدف المزدوج، سيتعين تعزيز نظم الدعم غير الرسمية عن طريق تقديم المساعدة إلى القائمين على رعاية اﻷسرة.
    Tareas de apoyo no incluidas en un grupo profesional UN أعمال الدعم غير المصنفة ضمن فئات العمل الموجودة
    En múltiples sentidos, el método de presentación aplicado a la cuenta de apoyo no resulta propicio para la buena adopción de decisiones. UN وقالت إنها تعتبر أن النهج المتبع في تقديم حساب الدعم لا يساعد في عملية صنع القرار.
    Sin embargo, ese apoyo no nos permite lograr nuestros objetivos ni alcanza los niveles mínimos que se requieren para tales programas. UN إلا أن هذا الدعم لا يحقق اﻷهداف ولا يصل إلى الحد اﻷدنى المطلوب لهذه البرامج.
    El autor también señala que no se dispone de recursos administrativos eficaces, puesto que éstos dependerían del apoyo de la mayoría de los miembros de ambas Cámaras del Parlamento y ese apoyo no existe. UN ويلاحظ صاحب البلاغ، باﻹضافة إلى ذلك، أنه لا توجد سُبل إدارية فعالة للانتصاف، نظرا إلى اعتمادها على تأييد أغلبية اﻷعضاء في مجلسي البرلمان، وهو دعم غير متوفر.
    Como los costos de apoyo no se han cargado a los gobiernos donantes, esos costos quedan incluidos en el presupuesto ordinario. UN وبالنظر الى أن تكاليف الدعم لم تحمل على الحكومات المانحة فإن تلك التكاليف قد تحملتها الميزانية العادية.
    El desarrollo de lugares de trabajo propicios para la familia recibirá apoyo no sólo del presupuesto del Estado, sino también del Fondo Social Europeo. UN وسوف يتلقى تطوير مواقع العمل الملائمة للأسرة الدعم ليس فقط من ميزانية الدولة ولكن أيضاً من الصندوق الاجتماعي الأوروبي.
    Tareas de apoyo no incluidas en un grupo profesional UN أعمال الدعم غير المصنفة ضمن فئات العمل القائمة
    Se considera que algunas medidas de apoyo no causan distorsión en el comercio y no están sujetas a compromisos de reducción. UN وتعتبر بعض تدابير الدعم غير مخلة بالتجارة وغير خاضعة لالتزامات التخفيض.
    Continúan las obras de construcción dentro de la misión, debido a que se ha modificado el concepto de las operaciones, modificación que ha incluido la prestación de un apoyo no previsto a la UNAMID UN وأعمال التشييد مستمرة في البعثة نتيجة للتغييرات التي طرأت على مفهوم العمليات بما في ذلك تقديم الدعم غير المخطط له إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Tareas de apoyo no incluidas en ningún grupo ocupacional UN أعمال الدعم غير المصنفة ضمن فئات العمل القائمة
    Tareas de apoyo no incluidas en ningún grupo ocupacional UN أعمال الدعم غير المصنفة ضمن فئات العمل القائمة
    30. Revisten un carácter similar los diversos tipos de apoyo no financiero que Nueva Zelandia hasta la fecha se ha mostrado tan dispuesta a otorgar. UN ٣٠ - وتشابه ذلك مختلف أنواع الدعم غير المالي الذي قدمته نيوزيلندا حتى اليوم برحابة صدر.
    El orador recuerda a la Comisión que las actividades de apoyo no deben ser un fin en sí mismas ni ser completamente independientes de las misiones para las que se han creado. UN وذكَّر اللجنة بأن الدعم لا ينبغي أن تكون له حياة خاصة به مستقلة عن البعثات التي يراد به أن يدعمها.
    No obstante, el hecho de que ahora reciba ese apoyo no exime a Etiopía de su obligación de cumplir el compromiso contraído con la Comisión. UN بيد أن حصولها الآن على هذا الدعم لا يعفي إثيوبيا من واجبها بالوفاء بالتزامها إزاء اللجنة.
    La Comisión desea reiterar que el hecho de que haya recibido ese apoyo no exime a las Partes de su deber de sufragar de manera continua los gastos de la Comisión. UN وترغب اللجنة في أن تؤكد مجددا حقيقة أن تلقيها لهذا الدعم لا يعفي الطرفين من واجبهما تجاه مواصلة سداد تكاليف اللجنة.
    Sin embargo, esta clase de apoyo no suele proporcionarse. UN غير أن هذا الدعم لا يُقدَّم في كثير من الأحيان.
    Es mucho menos fácil que dependan de la agricultura de subsistencia, los recursos comunales y las modalidades usuales de reciprocidad, aunque existan redes de apoyo no estructurado. UN كما أن إمكانية عودتهم الى الاشتغال بالزراعة الكفافية، والى الانتفاع بالموارد العامة وأنماط التبادل المعتادة هي إمكانية أقل سهولة، رغم الوجود الفعلي لشبكات دعم غير رسمية.
    Sin embargo, el cargo por gastos de apoyo no se ha aplicado de manera coherente. UN بيد أن رسم تكاليف الدعم لم يجر استخدامه على نحو متسق.
    Los desastres y emergencias más notorios han atraído una respuesta mucho más positiva, a veces acompañada de un apoyo no solicitado ni especificado, que los llamados " desastres olvidados " . UN فالكوارث وحالات الطوارئ المسلطة عليها الأضواء قد اجتذبت استجابات أكثر إيجابية بكثير، كانت مصحوبة أحياناً بدعم لم يُطلب أو غير محدد، وذلك بالمقارنة مع ما يسمى ب " الكوارث المهملة والمنسية " .
    Los organismos internacionales y locales están proporcionando actualmente un servicio de transporte, pero este apoyo no se seguirá prestando indefinidamente. UN وتقوم الوكالات الدولية والمحلية حاليا بتوفير خدمة النقل، ولكن هذا الدعم لن يستمر إلى غير ما حد.
    Aunque se hará el máximo esfuerzo por asegurar el apoyo y la asistencia necesarios, queda entendido que los compromisos de los países desarrollados de proporcionar ese apoyo no son ilimitados. UN وفي حين سيُبذل كل جهد لتأمين الدعم والمساعدة اللازمين، فمن المفهوم أن الالتزامات المقدمة من البلدان المتقدمة لتقديم هذا الدعم ليست غير محددة.
    Una delegación insistió en que los cambios que se propusieran en el sistema de servicios de apoyo no debían interrumpir el proceso de ejecución de los programas, además de que debían mantenerse a los especialistas y técnicos y los conocimientos especializados actualmente disponibles en el sistema para garantizar intervenciones eficaces y transferencias cabales de conocimientos. UN ١٤٩ - وأكد أحد الوفود أنه إذا اقترحت أي تغييرات في نظام خدمات الدعم التقني فإنها لن توقف عملية تنفيذ البرامج وبالتالي ينبغي اﻹبقاء على اﻷخصائيين التقنيةين والخبرة المتوفرة حاليا في النظام لضمان عمليات فعﱠالة ونقل متوازن للمعارف.
    El Organismo para la Igualdad de Trato también considera que es muy importante ofrecer incentivos a las ONG para que durante las actuaciones representen a personas cuyos derechos hayan sido vulnerados, porque su apoyo no solamente contribuye a lograr que se respeten derechos: también constituye una importante ayuda para que el proceso probatorio se vea coronado por el éxito. UN وترى هيئة المساواة في المعاملة أنه من المهم للغاية تقديم حوافز للمنظمات غير الحكومية من أجل تمثيل الأشخاص الذين انتهكت حقوقهم خلال الإجراءات، وذلك لأن دعمهم ليس فقط تشجيعاً لتحقيق احترام الحقوق.
    Este apoyo no sólo debería ser desde el punto de vista económico, sino también técnico e institucional cuando el caso así lo demande. UN وهذا الدعم ينبغي ألا يكون اقتصاديا فقط ولكن فنيا ومؤسسيا أيضا، إذا ما طلب ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد