ويكيبيديا

    "apoyo operacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدعم التشغيلي
        
    • الدعم التنفيذي
        
    • دعم العمليات
        
    • الدعم العملياتي
        
    • دعم تشغيلي
        
    • دعم تنفيذي
        
    • والدعم التنفيذي
        
    • الدعم العملي
        
    • والدعم التشغيلي
        
    • الدعم للعمليات
        
    • دعما تنفيذيا
        
    • الدعم التنفيذية
        
    • دعم التشغيل
        
    • دعمها التشغيلي
        
    • ودعم العمليات
        
    La combinación de las funciones en un solo puesto aportará eficiencia a la gestión del apoyo operacional para las actividades de información pública. UN ومن شأن إسناد مجموع هذه المهام إلى موظف واحد أن يزيد من الكفاءة في إدارة الدعم التشغيلي اللازم للأنشطة الإعلامية.
    La satisfacción de las oficinas en los países con la puntualidad del apoyo operacional del FNUDC, que fue levemente inferior a la de 2004, llegó al 64%. UN وكان رضا المكاتب القطرية عن توقيت الدعم التشغيلي للصندوق أدنى نوعاً ما عما كان عليه في عام 2004، حيث بلغ 64 في المائة.
    Fondo Fiduciario de la CEE para prestar apoyo operacional y logístico a la Oficina del Representante del Cuarteto UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتقديم الدعم التشغيلي واللوجستي إلى مكتب ممثل المجموعة الرباعية
    En tercer lugar, las Naciones Unidas y las organizaciones regionales pueden dar apoyo operacional. UN وثالثا، تستطيع اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية أن تشترك في تقديم الدعم التنفيذي.
    apoyo operacional y técnico 5 funcionarios del cuadro orgánico UN الدعم التنفيذي والتقني ٥ من موظفي الفئة الفنية
    Se expresó preocupación por el hecho de que no se hubiera adoptado una forma definitiva para el manual de administración de las actividades sobre el terreno y el manual de apoyo operacional. UN وجرى اﻹعراب عن القلق ﻷن دليل اﻹدارة الميدانية ودليل دعم العمليات لم يوضعا بعد في الشكل النهائي.
    ii) Establecimiento del Equipo de apoyo operacional en la Oficina del Subsecretario General; UN ' 2` إنشاء فريق الدعم التشغيلي في مكتب وكيل الأمين العام؛
    En muchas zonas, la policía depende de la UNMIL para el transporte y otros servicios de apoyo operacional. UN وفي العديد من المناطق، تعتمد الشرطة على البعثة لتوفير النقل وغيره من خدمات الدعم التشغيلي.
    La OMS ha facilitado medicamentos, insecticidas, equipo (con el apoyo operacional correspondiente), supervisión técnica y capacitación. UN وقد وفرت منظمة الصحة العالمية العقاقير، ومبيدات الحشرات، والمعدات مع الدعم التشغيلي والاشراف التقني والتدريب.
    Todo el personal de la empresa contratista está disponible para prestar apoyo operacional de emergencia. UN ويوجد جميع الموظفين المتعاقدين رهن اﻹشارة لتقديم الدعم التشغيلي في حالات الطوارئ.
    Todo el personal de la empresa contratista está disponible para prestar apoyo operacional de emergencia. UN ويوجد جميع الموظفين المتعاقدين رهن اﻹشارة لتقديم الدعم التشغيلي في حالات الطوارئ.
    En ese mismo espíritu, propongo que las Naciones Unidas proporcionen a la Comisión Militar Mixta el apoyo logístico y el apoyo operacional de otra índole que sea necesario. UN وبنفس الروح، أقترح أن تزود اﻷمم المتحدة اللجنة العسكرية المشتركة بالدعم السوقي اللازم وغيره من أنواع الدعم التشغيلي.
    Por consiguiente, la UNOMIG se vio obligada a alquilar un avión dentro de los límites de los recursos existentes para seguir prestando apoyo operacional. UN ونتيجة لذلك، اضطرت البعثة إلى استئجار طائرة ثابتة الجناحين في حدود الموارد المتاحة بغية مواصلة تقديم الدعم التشغيلي.
    Se prestará apoyo operacional a distintos organismos que colaboran en la ejecución y desempeñan un activo papel en la operación de repatriación. UN وسوف يوفر الدعم التنفيذي لمختلف الشركاء في التنفيذ الذين يشاركون بنشاط في تنفيذ عملية العودة الى الوطن.
    FORTALECIMIENTO DEL APOYO OPERACIONAL: PLANIFICACIÓN, CONTRATACIÓN Y ADMINISTRACIÓN DE RECURSOS HUMANOS UN تعزيز الدعم التنفيذي: تخطيط الموارد البشرية وتوظيفها وإدارتها
    Se presta apoyo operacional acompañando a los agentes haitianos en sus rondas diarias, prestando asistencia material y capacitación continua. UN ويقدم الدعم التنفيذي بمصاحبة أفراد الشرطة الهايتية في مهامهم البوليسية اليومية وتقديم المساعدة المادية والتدريب المستمر.
    Se expresó preocupación por el hecho de que no se hubiera adoptado una forma definitiva para el manual de administración de las actividades sobre el terreno y el manual de apoyo operacional. UN وجرى اﻹعراب عن القلق ﻷن دليل اﻹدارة الميدانية ودليل دعم العمليات لم يوضعا بعد في الشكل النهائي.
    El Grupo también presta apoyo operacional a la Oficina del Administrador Asociado, así como orientación en la preparación del marco de financiación multinaual. UN ويقدم فريق دعم العمليات أيضا الدعم التنفيذي إلى مكتب مدير البرنامج المعاون ويوفر القيادة في إعداد إطار التمويل المتعدد السنوات.
    Oficina de Evaluación, Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento y Grupo de apoyo operacional UN مكتب التقييم، ومكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء وفريق دعم العمليات
    ● La falta de presupuesto para los jefes de operaciones de la ONUDI, aparte del apoyo operacional del PNUD. UN ● عدم وجود ميزانية مرصودة لرؤساء عمليات اليونيدو أبعد نطاقا من الدعم العملياتي المقدّم من اليونديب.
    También prestaría apoyo operacional al auxiliar de control de tráfico. UN وسيكون شاغل الوظيفة أيضا بمثابة عنصر دعم تشغيلي لمساعد مراقبة الحركة.
    :: apoyo operacional de las unidades de policía formadas a la Policía Nacional de Haití en el control de disturbios y motines UN :: تقديم دعم تنفيذي من وحدات الشرطة المشكلة لمساندة الشرطة الوطنية الهايتية في إدارة الاضطرابات المدنية ومكافحة الشغب
    Está claro también que los recursos humanos, el apoyo operacional y el personal de protección han de realizar visitas sobre el terreno más frecuentes. UN ومن الواضح أيضاً وجود ضرورة تقضي بأن يقوم موظفو الموارد البشرية والدعم التنفيذي والحماية بزيارات ميدانية متكررة.
    Horas de apoyo operacional a la Policía Nacional de Haití en el control de motines UN ساعات الدعم العملي الاحتياطي المقدم إلى الشرطة الوطنية الهايتية في مجال مراقبة التجمعات
    Esta donación generosa permitió al Fondo prestar un conjunto integrado de servicios de atención de la salud reproductiva, incluso atención obstétrica esencial, equipo y suministros básicos, capacitación y apoyo operacional. UN وقد سمح تبرع هذه الحكومة السخي للصندوق بتقديم مجموعة متكاملة من خدمات الصحة الإنجابية، تشمل الرعاية الولادية الأساسية ، والمعدات واللوازم الأساسية، والتدريب والدعم التشغيلي.
    Programa de oficiales de apoyo operacional en la Ribera Occidental y programa internacional y oficial de enlace para la Franja de Gaza UN برنامج موظفي الدعم للعمليات في الضفة الغربية والبرنامج الدولي وموظف اتصال لقطاع غزة
    Se requerirá un gran apoyo operacional por parte del Gobierno de Angola, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales. UN وسيطلب من حكومة أنغولا ووكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة والمنظمات غير الحكومية أن توفر دعما تنفيذيا قويا في هذا الصدد.
    Durante los tres últimos meses, la Comisión adoptó una serie de medidas administrativas para simplificar sus procedimientos internos en las actividades de apoyo operacional y proceder a la contratación de personal para cubrir puestos vacantes. UN 103 - خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة، اتخذت اللجنة سلسلة من التدابير الإدارية من أجل تبسيط عملياتها الداخلية في أنشطة الدعم التنفيذية وتَعَهُّد مبادرة التوظيف بها من أجل شغل وظائفها التي لا تزال شاغرة.
    Fortalecimiento del apoyo operacional en la región de África UN تعزيز دعم التشغيل في منطقة أفريقيا
    El sistema de las Naciones Unidas continúa mejorando el apoyo operacional a las actividades de desarrollo de los países de África. UN 19 - وتواصل منظومة الأمم المتحدة تحسين دعمها التشغيلي لجهود التنمية التي تبذلها البلدان الأفريقية.
    La Misión proporcionó coordinación general, apoyo operacional y garantía de calidad para las actividades relativas a las minas en nueve estados durante todo el período. UN وقامت البعثة بوجه عام بأعمال التنسيق ودعم العمليات وضمان الجودة للأنشطة المتعلقة بمكافحة الألغام في تسع ولايات طوال الفترة المشمولة بالتقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد