Servicios de información y tecnología - apoyo sobre el terreno - Telecomunicaciones | UN | صفر 41 243 284 خدمات المعلومات والتكنولوجيا، اتصالات الدعم الميداني |
La BLNU como centro mundial de servicios en el contexto de la estrategia global de apoyo sobre el terreno | UN | قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي كمركز للخدمات العالمية في إطار استراتيجية الدعم الميداني العالمية المقترحة |
Las razones en que se basa el nivel del apoyo sobre el terreno se derivan de un proceso reciente de reelaboración de perfiles sobre el terreno. | UN | ويستند الأساس المنطقي لتحديد مستوى الدعم الميداني إلى عملية لاعادة توسيم الملامح نفذت مؤخرا على المستوى الميداني. |
La diferencia se había saldado con fondos provenientes del presupuesto de gastos de viaje de los asesores regionales, con lo cual se recortaron las actividades de apoyo sobre el terreno. | UN | وقد تمت معالجة هذا النقص باستخدام أموال من ميزانية سفر المستشارين الإقليميين، مما قلص من أنشطة الدعم الميداني. |
Subprograma 3: apoyo sobre el terreno | UN | البرنامج الفرعي 3 الدعم الميداني |
Esto es importante en particular para el apoyo sobre el terreno y para salvar la laguna que existe en materia de información entre los países desarrollados y los países en desarrollo. | UN | ويصدق هذا أكثر ما يصدق على الدعم الميداني وسد فجوة المعلومات بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي. |
STI - Telecomunicaciones, apoyo sobre el terreno | UN | دائرة تكنولوجيا المعلومات، الدعم الميداني للاتصالات السلكية واللاسلكية |
Propongo consolidar y aumentar en el Departamento de apoyo sobre el terreno la capacidad de la Organización para supervisar la gestión y la administración sobre el terreno. | UN | وإني أقترح توحيد وتعزيز قدرة المنظمة على رقابة التنظيم والإدارة في الميدان، داخل إدارة الدعم الميداني. |
El Departamento de apoyo sobre el terreno será responsable de las cuestiones de conducta y disciplina y del apoyo a los componentes sobre el terreno. | UN | وستتحمل إدارة الدعم الميداني مسؤولية السلوك والانضباط وتقديم الدعم للعناصر الميدانية. |
El Departamento de apoyo sobre el terreno será responsable de las comunicaciones y la tecnología de la información en las operaciones de paz de las Naciones Unidas. | UN | وستضطلع إدارة الدعم الميداني بمسؤولية تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في عمليات الأمم المتحدة للسلام. |
:: Una delimitación más clara de las funciones y las responsabilidades al establecerse un único cauce para todas las necesidades de apoyo sobre el terreno | UN | :: كفالة تسلسل أوضح للمسؤولية والمساءلة من خلال إنشاء مدخل وحيد لكامل نطاق احتياجات الدعم الميداني |
Esa capacidad es fundamental para la gestión de las misiones sobre el terreno y, por tanto, debe integrarse también en el Departamento de apoyo sobre el terreno. | UN | وتعتبر هذه القدرة أساسية لإدارة البعثات الميدانية، ولهذا ينبغي دمجها، هي الأخرى، في إدارة الدعم الميداني. |
Declaración introductoria del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Oficial Encargado del apoyo sobre el terreno | UN | بيانان استهلاليان أدلى بهما وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام والموظف المسؤول عن الدعم الميداني |
La garantía de la calidad de la aviación es un requisito obligatorio establecido por el Departamento de apoyo sobre el terreno. | UN | يشكل ضمان نوعية الطيران شرطا من الشروط الإلزامية التي حددتها إدارة الدعم الميداني. |
El efecto de este redespliegue en el Servicio de apoyo sobre el terreno se examina en los párrafos 105 y 106 infra. | UN | ويُناقَش أثر هذا النقل على خدمات الدعم الميداني في الفقرتين 105 و 106 أدناه. |
Declaraciones introductorias del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Oficial Encargado del apoyo sobre el terreno | UN | بيان استهلالي يدلي به وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام والموظف المسؤول عن الدعم الميداني |
El control de calidad de la aviación es un requisito obligatorio establecido por el Departamento de apoyo sobre el terreno. | UN | يشكل ضمان نوعية الطيران شرطا من الشروط الإلزامية التي حددتها إدارة الدعم الميداني. |
El despliegue de personal con escasa formación o la falta de apoyo sobre el terreno tiene consecuencias desastrosas. | UN | فنشر موظفين على قدر ضئيل من التدريب أو ينقصهم الدعم في الميدان يمكن أن يكون له عواقب مأساوية. |
• Se estableció un programa de apoyo sobre el terreno para evitar la duplicación de funciones | UN | ● إنشاء برنامج للدعم الميداني لتجنب ازدواج المهام. |
Se prevé que algunas misiones de apoyo sobre el terreno también pueden ser necesarias para prevenir problemas contables o prestar ayuda cuando se produce un cambio radical de situación. | UN | ومن المتوقع إيفاد بعض بعثات الدعم إلى الميدان من أجل اتقاء المشاكل المحاسبية أو للمساعدة في معالجة حالة تحول. |
Los Departamentos de Información Pública, Operaciones de Paz y apoyo sobre el terreno trabajarán conjuntamente en materia de planificación, elaboración de políticas, capacitación y evaluación. | UN | وستعمل إدارات شؤون الإعلام، وعمليات السلام، والدعم الميداني معا في مجالات التخطيط والسياسات والتدريب والتقييم. |
:: 3 visitas de asistencia a misiones por el equipo Abacus para prestar apoyo sobre el terreno al proceso de desarrollo presupuestario de las misiones | UN | :: قيام فريق أباكوس بثلاث زيارات لمساعدة البعثات بغية توفير الدعم في الموقع لعملية وضع ميزانية البعثة |
Esa función revestía particular importancia para el establecimiento de una estructura efectiva de apoyo sobre el terreno. | UN | وكانت هذه المهمة تكتسي أهمية خاصة في تحقيق هيكل دعم ميداني فعال. |
El Grupo de Trabajo temático sobre primeras actividades de recuperación, por conducto de sus misiones de apoyo sobre el terreno y el mecanismo de despliegue rápido, prestó orientación a varios países sobre el enfoque de recuperación temprana, mecanismos de coordinación, evaluaciones, planificación estratégica, asesoramiento de política y programación sectorial. | UN | وأسدى الفريق العامل لمجموعة الإنعاش المبكر، من خلال بعثات الدعم الميدانية وآلية النشر السريع التابعتين له، التوجيه لعدة بلدان بشأن نَهج الإنعاش المبكر، وآليات التنسيق، وعمليات التقييم، والتخطيط الاستراتيجي، والمشورة في مجال السياسات، والبرمجة القطاعية. |
Se prestó apoyo sobre el terreno para el logro de los ODM a 7 equipos de las Naciones Unidas en los países | UN | :: تشغيل شبكة السياسات المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية والتابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية عام 2008؛ وتقديم الدعم على أرض الواقع لسبعة أفرقة من أفرقة الأمم المتحدة القطرية لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية |
Esta cuestión fue planteada por el personal sobre el terreno de un organismo residente con oficinas centrales en Nueva York y Ginebra, dedicadas respectivamente al apoyo sobre el terreno y las finanzas y a las cuestiones políticas. | UN | وقد أثار هذه النقطة موظفون ميدانيون من إحدى الوكالات المقيمة التي لها مكتبان في المقر في نيويورك وجنيف، حيث يعنى أحدهما بالدعم الميداني والمالية والآخر بالشؤون السياسية. |