También se cuenta con 16 funcionarios civiles internacionales y seis de contratación local que proporcionan apoyo sustantivo y administrativo a la Misión. | UN | وعلاوة على ذلك، يقدم ١٦ موظفا مدنيا دوليا و ٦ موظفين مدنيين عينوا محليا الدعم الفني واﻹداري الى البعثة. |
Total - apoyo sustantivo a la CP, sus órganos subsidiarios, asesoramiento jurídico y cuestiones mundiales | UN | مجموع الدعم الفني لمؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية والمشورة القانونية والقضايا العالمية 000 930 |
apoyo sustantivo a la CP y sus órganos subsidiarios, asesoramiento jurídico y cuestiones mundiales | UN | الدعم الفني المقدم إلى مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية والمشورة القانونية والقضايا العالمية |
Se prestará apoyo sustantivo y de secretaría al Comité en sus deliberaciones y sus programas de trabajo anuales. | UN | وسوف يقدم الدعم الموضوعي والدعم من الأمانة العامة إلى اللجنة أثناء مداولاتها وبرامج عملها السنوية. |
Además, presta servicios de secretaría y de apoyo sustantivo y ejerce funciones periódicas de supervisión. | UN | إضافة إلى ذلك، يقدم الدعم الفني وخدمات السكرتارية فضلا عن المهام الإشرافية المعتادة. |
Se prestó apoyo sustantivo y técnico a procesos electorales de 43 países. | UN | وقدم البرنامج الدعم الفني والتقني للعمليات الانتخابية في 43 بلدا. |
La movilización de un mayor apoyo sustantivo y financiero de los Estados Miembros será decisiva para afrontar ese reto. | UN | وحشد المزيد من الدعم الفني والمالي من الدول الأعضاء أمر حاسم الأهمية للتغلب على هذا التحدي. |
La Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría sigue proporcionando apoyo sustantivo a ese respecto. | UN | ويواصل مكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة توفير الدعم الفني في هذا الصدد. |
A este respecto, la BNUB prestó apoyo sustantivo y logístico a la Oficina del Ombudsman, que en 2012 investigó diez casos de importancia. | UN | وفي هذا الصدد، قدم المكتب الدعم الفني واللوجستي لمكتب أمين المظالم، الذي حقق في 10 قضايا كبرى في عام 2012. |
Proporciona apoyo sustantivo a los proyectos de asistencia técnica. | UN | يقدم الدعم الفني لمشاريع المساعدة التقنية. |
Inicia proyectos de asistencia técnica en la esfera de las estadísticas y les proporciona apoyo sustantivo; | UN | تأخذ زمام المبادرة في مشاريع المساعدة التقنية في ميدان الاحصاء وتقدم الدعم الفني لها: |
Previa solicitud, se suministrará apoyo sustantivo a las actividades nacionales con miras a promover la aplicación del Programa de Acción Mundial. | UN | وسيقدم، عند الطلب، الدعم الفني لﻹجراءات الوطنية للمضي في تنفيذ برنامج العمل العالمي. |
Se suministrará también apoyo sustantivo a las actividades del Relator Especial sobre normas uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad a fin de facilitar el cumplimiento exitoso de su mandato. | UN | كما سيقدم الدعم الفني ﻷنشطة المقرر الخاص للقواعد النموذجية لتكافؤ الفرص للمعوقين، بقصد اضطلاعه بولايته بنجاح. |
En el pasado, esa función consistió en la prestación de apoyo sustantivo, la preparación de documentos y la coordinación de las aportaciones pertinentes. | UN | وكان هذا الدور يقوم في الماضي على توفير الدعم الفني وإعداد الوثائق وتنسيق المدخلات ذات الصلة. |
Esa secretaría presta apoyo sustantivo y administrativo a los órganos encargados de los nombramientos y ascensos de la Sede, así como apoyo sustantivo a los órganos situados fuera de la Sede. | UN | وهي تقدم الدعم الفني واﻹداري الى هيئات التعيين والترقية في المقر وتقدم الدعم الفني الى الهيئات خارج المقر. |
Es responsable de la administración de justicia, incluso el apoyo sustantivo y de secretaría a la Junta Consultiva Mixta y al Comité Mixto de Disciplina, con sede en Viena. | UN | كما أنها مسؤولة عن إقامة العدل، بما في ذلك تقديم الدعم الفني ودعم اﻷمانة الى المجلس الاستشاري المشترك واللجنة التأديبية المشتركة، ويوجد مقرهما في فيينا. |
Se prestará apoyo sustantivo y de secretaría al Comité en sus deliberaciones y sus programas de trabajo anuales. | UN | وسوف يقدم الدعم الموضوعي والدعم من الأمانة العامة إلى اللجنة أثناء مداولاتها وبرامج عملها السنوية. |
Se prestará apoyo sustantivo y de secretaría al Comité en sus deliberaciones y sus programas de trabajo anuales. | UN | وسوف يقدم الدعم الموضوعي والدعم من الأمانة العامة إلى اللجنة أثناء مداولاتها وبرامج عملها السنوية. |
El Centro y el Centro Internacional de Conversión de Bonn prestaron apoyo sustantivo al seminario. | UN | وقد قدم كل من المركز ومركز بون الدولي للتحويل دعما فنيا للحلقة الدراسية. |
El Grupo también extiende su gratitud a la secretaría del Grupo, dirigida por Janos Pasztor, por su apoyo sustantivo y administrativo y su dedicación. | UN | ويعرب الفريق عن امتنانه أيضا لأمانة الفريق لما قدمته، بقيادة يانوس باستور، من دعم فني وإداري ولما أبدته من التزام. |
Siguió prestando apoyo sustantivo directo a las negociaciones de la Organización Mundial del Comercio (OMC) sobre bienes ambientales. | UN | واستمر الأونكتاد في تقديم دعم موضوعي مباشر إلى مفاوضات منظمة التجارية العالمية بشأن السلع البيئية. |
El personal del Centro de Derechos Humanos en Ginebra brindó también apoyo sustantivo en la preparación del informe del Representante Especial. | UN | كما قدم موظفو مركز حقوق الانسان في جنيف دعما موضوعيا للمساعدة في اعداد تقرير الممثل الخاص. |
A. apoyo sustantivo a la CP y sus órganos subsidiarios 5 4 | UN | ألف- تقديم الدعم التقني لمؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية 5 4 |
La Oficina también presta apoyo sustantivo y financiero a las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos de la mujer. | UN | كما يوفر المكتب دعماً فنياً ومالياً للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق المرأة. |
La secretaría ha prestado apoyo sustantivo a diversas reuniones y actividades y ha participado en algunas de ellas. | UN | وقدم دعم كبير لمختلف الاجتماعات والمناسبات، بما في ذلك المشاركة فيها. |
∙ Mayor proporción de los gastos con cargo al presupuesto bienal efectuados fuera de la sede y destinados a prestar apoyo sustantivo, dentro de un total de gastos reducido | UN | ● زيادة حصة النفقات المخفضة في ميزانية فتـــــرة السنتين والمتكبدة خارج المقر والمتعلقة بالدعم الفني |
Se mantendrán las relaciones con organizaciones no gubernamentales y el apoyo sustantivo a las reuniones de esas organizaciones. | UN | وستواصل العلاقات مع المنظمات غير الحكومية والدعم الفني لاجتماعات المنظمات غير الحكومية. |
La capacidad de la Oficina de prestar apoyo sustantivo al Consejo se vería fortalecida, en particular, porque: | UN | وستعزز قدرة المكتب على تقديم الدعم الأساسي للمجلس، ولا سيما من خلال: |
iv) apoyo sustantivo al mecanismo permanente de consulta de los organismos dedicados que realizan actividades en materia de administración pública, finanzas y desarrollo; | UN | ' ٤ ' تقديم المساعدة الفنية لﻵلية الاستشارية الدائمة للوكالات العاملة في مجال اﻹدارة العامة والمالية والتنمية العامة والتنمية؛ |
El Comité celebra negociaciones sobre los acuerdos que podrían adoptarse en la Conferencia, contando para ello con apoyo sustantivo y técnico de los organismos pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وتُجري اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية مفاوضات بشأن النتيجة التي يمكن أن يخرج بها المؤتمر، بدعم فني وتقني من الوكالات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
La necesidad de una presencia local se armoniza con la necesidad de tener acceso, a nivel regional, a un apoyo sustantivo en materia de programación y administración. | UN | ويجري التوفيق بين الحاجة الى وجود محلي والحاجة الى الحصول على الصعيد الاقليمي الى دعم أساسي للبرمجة والادارة. |