ويكيبيديا

    "apoyo técnico y material" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدعم التقني والمادي
        
    • الدعم الفني والمادي
        
    • دعم تقني ومادي
        
    • الدعم الفني والمالي
        
    • دعما فنيا وماديا
        
    Se requiere un programa especial para esta categoría de víctimas a fin de dispensarles orientación psicológica, tratamiento físico y apoyo técnico y material. Los niños que han sufrido abuso sexual. UN ولا بد من برنامج خاص لهذه الفئة من الضحايا لمساعدتهم في تحمل الصدمات وعلاجهم بدنيا وتوفير الدعم التقني والمادي اللازم.
    El apoyo técnico y material proporcionado por los asociados internacionales ha sido decisivo para el eficaz funcionamiento de la Comisión. UN وكان الدعم التقني والمادي المقدم من الشركاء الدوليين حاسما في ضمان أن تؤدي اللجنة مهامها بفاعلية.
    Mediante actividades diseñadas para estimular las asociaciones de colaboración con organismos de financiación se tratará de reforzar el apoyo técnico y material necesario para preparar el examen de los países menos adelantados que se llevarán a cabo en 2006. UN وسيهدف تعزيز الشراكات مع وكالات التمويل إلى تقوية الدعم التقني والمادي للتحضير لاستعراض أقل البلدان نموا في عام 2006.
    Insto a la comunidad internacional a que contribuya a proporcionar el apoyo técnico y material necesario al objeto de mejorar la calidad de esos esfuerzos. UN وأحث المجتمع الدولي على المساعدة في توفير الدعم الفني والمادي اللازم الذي من شأنه تحسين نوعية تلك الجهود.
    :: Prestación de apoyo técnico y material para la celebración de la conferencia UN :: تقديم الدعم الفني والمادي لعقد جلسات المؤتمر
    apoyo técnico y material a instituciones oficiales, organizaciones comunitarias o asociados externos participantes en la ejecución para el rápido suministro de servicios mínimos de abastecimiento de agua potable y eliminación inocua de excrementos en las zonas afectadas UN تقديم دعم تقني ومادي لﻹدارات الحكومية أو الجماعات المجتمعية أو شركاء التنفيذ الخارجيين بما يناسب التوفير السريع للحد اﻹدنى من إمدادات المياه المأمونة ومرافق التخلص من فضلات الجسم في المناطق المتأثرة
    1. Asegurará la disponibilidad de un mínimo de suministro de agua salubre mediante la prestación de apoyo técnico y material a los participantes externos encargados de la ejecución de los programas. UN 1 - تأمين توافر قدر أدنى من إمدادات المياه المأمونة، عن طريق توفير الدعم التقني والمادي للشركاء المنفذين الخارجيين.
    La empresa justifica la diferencia de precios por los costos adicionales que tiene, como apoyo técnico y material para los mineros, el desarrollo de proyectos y el costo del procedimiento de etiquetado. UN وتوضح الشركة أن الفرق في السعر نابع من التكاليف الإضافية التي تتكبدها مثل الدعم التقني والمادي اللذين تقدمهما لعمال المناجم، والمشاريع الإنمائية وتكلفة عملية الوسم نفسها.
    La OMS continuó brindando apoyo técnico y material a 13 actividades de tratamiento de la tuberculosis en Somalia y ha suministrado capacitación y apoyo de laboratorio para tres nuevas actividades de lucha contra la tuberculosis. UN ٢٤- وواصلت منظمة الصحة العالمية تقديم الدعم التقني والمادي ﻟ ١٣ من أنشطة معالجة السل في الصومــال ووفرت التدريب والدعم المعملي لثلاثة أنشطة جديدة لمكافحة السل.
    El Secretario General declara en su informe que África meridional se ha beneficiado inmensamente con las iniciativas tomadas por el sistema de las Naciones Unidas, como lo demuestra el apoyo técnico y material que se ha brindado a los procesos electorales de Angola, Lesotho, Malawi, Mozambique, Namibia y Sudáfrica, en los que también participó Botswana. UN ومثلما يشير إليه تقرير اﻷمين العام، فإن الجنوب اﻷفريقي يستفيد استفادة كبيرة من المبادرات التي تتخذهـــا منظمة اﻷمم المتحدة، مما يتجلى في الدعم التقني والمادي الذي قدم إلى العمليات الانتخابية في أنغولا، وجنوب أفريقيا، وليسوتو، وملاوي، وموزامبيق، وناميبيا، والذي شاركت فيه بوتسوانا.
    El Ulu - o - Tokelau concluyó pidiendo que continuara el apoyo técnico y material del Comité Especial y la Potencia administradora para que su Territorio pudiera llevar a cabo sus planes. UN واختتم ممثل حركة " أولو - أو - توكيلاو " كلامه بطلب الدعم التقني والمادي المتواصل من اللجنة الخاصة والدولة القائمة بالإدارة من أجل تمكين الإقليم من تنفيذ الخطط التي اعتمدها لهذه المسيرة.
    El Centro de coordinación de actividades relativas a las minas establecido recientemente procura mejorar la información sobre la contaminación de las minas y la respuesta a este problema, aumentar la seguridad del personal de las Naciones Unidas sobre el terreno y proporcionar apoyo técnico y material a los programas de actividades relativas a las minas que se ejecutan en el Sáhara Occidental. UN ويعمل مركز تنسيق إجراءات مكافحة الألغام الذي أنشئ حديثا على تحسين المعلومات المتاحة بشأن انتشار الألغام والتصدي لها، ورفع مستوى سلامة موظفي الأمم المتحدة العاملين في الميدان، وتقديم الدعم التقني والمادي لبرامج مكافحة الألغام في الصحراء الغربية.
    e) Apoyo en la organización de elecciones locales, legislativas y presidenciales, en especial apoyo técnico y material para organizar las elecciones. UN (هـ) تقديم الدعم في تنظيم الانتخابات المحلية والتشريعية والرئاسية، بما في ذلك تقديم الدعم التقني والمادي في تنظيم الانتخابات.
    En cuanto a las actividades relativas a las minas, prosiguieron las actividades encaminadas a mejorar la información sobre la contaminación de minas y la respuesta a este problema, a aumentar la seguridad del personal de las Naciones Unidas que trabaja sobre el terreno y a proporcionar más apoyo técnico y material a los programas de desminado en el Sáhara Occidental. UN 9 - وفي مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام، تَواصَل العمل لتحسين المعلومات المتاحة بشأن انتشار الألغام والتصدي لها، ورفع مستوى سلامة موظفي الأمم المتحدة العاملين في الميدان، وتقديم الدعم التقني والمادي لبرامج مكافحة الألغام في الصحراء الغربية.
    También se informó a la Comisión de que, en vista del aumento de la capacidad del Tribunal de lucha contra la corrupción como resultado del apoyo técnico y material prestado por la BNUB y otros asociados, se había registrado un número superior a 212 sentencias en 2011. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن عددا أكبر من الأحكام في عام 2011 (212) قد سُجّل في ضوء تعزيز قدرات محكمة مكافحة الفساد، الذي تحقق بفضل الدعم التقني والمادي المقدم من المكتب ومن الشركاء الآخرين.
    :: apoyo técnico y material a la labor de las comisiones nacionales de investigación Logro previsto UN :: تقديم الدعم الفني والمادي لعمل اللجنة الوطنية للتحقيق
    :: apoyo técnico y material para la campaña de información pública UN :: الدعم الفني والمادي للحملة الإعلامية
    Sierra Leona necesita un apoyo técnico y material considerable de sus asociados internacionales para lograr el éxito en las elecciones. UN وتحتاج سيراليون إلى دعم تقني ومادي هائل من شركائها الدوليين من أجل ضمان نجاح الانتخابات.
    Por intermedio de la asistencia del PNUFID Cuba ha ampliado los programas de preparación de personal y la consolidación del apoyo técnico y material necesario. UN وقال إن كوبا، بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، توسعت في برامج تدريب الموظفين وعززت ما تقدمه من دعم تقني ومادي لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد