Los gastos totales en el bienio para apoyo técnico y servicios administrativos y operacionales ascendieron a 41,8 millones de dólares, que representan el 13,5% del total de gastos programables de 309,3 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع اﻹنفاق في فترة السنتين على خدمات الدعم التقني والخدمات الادارية والتشغيلية ٤١,٨ مليون دولار تمثل ١٣,٥ في المائة من مجموع اﻹنفاق القابل للبرمجة والبالغ ٣٠٩,٣ ملايين دولار. |
72. En el nuevo régimen se distingue entre servicios de apoyo técnico y servicios administrativos y operacionales. | UN | ٢٧ - والنظام الجديد يميز بين خدمات الدعم التقني والخدمات اﻹدارية والتنفيذية. |
Nota 6. Servicios de apoyo técnico y servicios administrativos y operacionales | UN | الملاحظة ٦ - خدمات الدعم التقني والخدمات اﻹدارية والتنفيذية |
Los gastos en servicio de apoyo técnico y servicios administrativos y operacionales comprenden servicios de apoyo técnico y administrativo a los proyectos por países facilitados por los organismos de ejecución. | UN | وتشمل تكاليف خدمات الدعم التقني والخدمات اﻹدارية والتنفيذية خدمات الدعم التقني واﻹداري للمشاريع التي تقدمها الوكالات المنفذة للمشاريع القطرية. ــ ــ ــ ــ ــ |
Los gastos en servicios de apoyo técnico y servicios administrativos y operacionales, incluidos los gastos en servicios de apoyo del FNUAP, sumaron 24,1 millones de dólares en 1993, o sea el 11,8% del total de los gastos, en comparación con 22,8 millones de dólares, o sea el 11,8% del total de los gastos en 1992. | UN | وبلغ مجموع تكاليف خدمات الدعم التقني والخدمات اﻹدارية والتشغيلية، بما فيها نفقات خدمات الدعم لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ما مجموعه ٢٤,١ مليون دولار في عام ١٩٩٣، أي ١١,٨ في المائة من إجمالي النفقات، مقابل ٢٢,٨ مليون دولار، أي ١١,٨ في المائة من النفقات اﻹجمالية في عام ١٩٩٢. |
Se prestaron también apoyo técnico y servicios de asesoramiento para la aplicación del proyecto de fomento de la capacidad de la Comisión, por una cuantía de 1,5 millones de dólares, en el marco del Fondo para la Consolidación de la Paz, y para la formulación del plan de acción estratégico de cinco años de la Comisión. | UN | كما قُدِّم الدعم التقني والخدمات الاستشارية لتنفيذ مشروع بناء قدرات اللجنة، البالغة قيمته 1.5 مليون دولار في إطار صندوق بناء السلام، ولرسم خطة العمل الاستراتيجية الخماسية السنوات الخاصة باللجنة. |
Dicho memorando brinda un marco para la prestación de apoyo técnico y servicios de asesoría al Gobierno, a fin de impulsar la aplicación de la Estrategia nacional de presentación de informes y el proceso de presentación de informes en virtud de los tratados. | UN | وتوفر مذكرة التفاهم إطاراً لتقديم الدعم التقني والخدمات الاستشارية للحكومة تعزيزاً لتنفيذ الاستراتيجبة الوطنية للإبلاغ وعملية تقديم التقارير بموجب المعاهدات. |
Programas (incluidos proyectos nacionales y multinacionales, servicios de apoyo técnico y servicios administrativos y operacionales)d | UN | البرامج )تشمل المشاريع القطرية والمشتركة بين البلدان وتكاليف خدمات الدعم التقني والخدمات اﻹدارية والتنفيذية)د( |
Apreciamos profundamente la cooperación con el OIEA y con los países adelantados, especialmente en cuestiones de seguridad nuclear, que dan apoyo técnico y servicios de ingeniería y suministran componentes a Eslovaquia. | UN | ونحن نقدر تمام التقدير تعاون الوكالة والبلدان المتقدمة التي تقدم الدعم التقني والخدمات الهندسية والمكونات النووية إلى سلوفاكيا - وبخاصة في شؤون السلامة النووية. |
El Consejo de Administración del FNUAP, conocido hoy como la Junta Ejecutiva, aprobó un presupuesto de 130,3 millones de dólares durante el período 1992-1995 para servicios de apoyo técnico y servicios administrativos y operacionales, pero señaló que los gastos no debían exceder del 13,8% de los recursos programables de ese período. | UN | ٥١ - وافق مجلس إدارة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، المجلس التنفيذي اﻵن، على ميزانية تبلغ ١٣٠,٣ مليون دولار على مدى الفترة ١٩٩٢-١٩٩٥ لخدمات الدعم التقني والخدمات اﻹدارية والتشغيلية، إلا أنه أوجب ألا تتجاوز النفقات ١٣,٨ في المائة من الموارد القابلة للبرمجة لتلك الفترة. |
Los gastos totales en el período 1992-1995 correspondientes a servicios de apoyo técnico y servicios administrativos y operacionales ascendieron a 105,3 millones de dólares, que representaban el 12,8% del total de recursos programables de 824,4 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع اﻹنفـــاق في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٥ على خدمات الدعم التقني والخدمات اﻹدارية والتشغيلية ١٠٥,٣ مليون دولار، وهي تمثل ١٢,٨ في المائة من مجموع الموارد القابلة للبرمجة البالغة ٨٢٤,٤ مليون دولار. |
El Departamento trabaja actualmente con los países de la SADC para establecer mecanismos de cooperación, para lo cual presta apoyo técnico y servicios de asesoramiento en la esfera de los recursos hídricos compartidos de la región. | UN | ١٩ - تعمل اﻹدارة حاليا مع بلدان الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي من أجل وضع آليات للتعاون وذلك بتقديمها الدعم التقني والخدمات الاستشارية في مجال موارد المياه المشتركة في المنطقة. |
a) apoyo técnico y servicios de asesoramiento que vinculen innovación en la programación relativa a la igualdad entre los géneros con la reforma de las Naciones Unidas. | UN | (أ) الدعم التقني والخدمات الاستشارية التي تربط بين الابتكار في برامج المساواة بين الجنسين وإصلاح الأمم المتحدة. |
Además, de prestar apoyo técnico y servicios de asesoramiento, como velar por la aplicación de un enfoque basado en los derechos humanos en la planificación y ejecución de todos los programas, los funcionarios de la Sección también prestan servicios en el comité permanente del programa, que ofrece un control y una orientación generales del proyecto. | UN | وإلى جانب تقديم الدعم التقني والخدمات الاستشارية، مثل ضمان الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان في تخطيط وتنفيذ جميع البرامج، يعمل موظفو القسم أيضا في اللجنة التوجيهية للبرنامج التي تقوم بالإرشاد والمراقبة بشكل عام فيما يخص المشروع. |
La UNIOSIL prestó apoyo técnico y servicios de asesoramiento para fomentar la aplicación del proyecto de fomento de la capacidad en el sector judicial, que recibió una donación de 3 millones de dólares en el marco del Fondo para la Consolidación de la Paz, y algunos funcionarios prestaron servicios en el comité directivo del proyecto. | UN | وقدم المكتب الدعم التقني والخدمات الاستشارية لمواصلة تنفيذ مشروع بناء قدرات قطاع العدل، الذي تلقى منحة بقيمة 3 ملايين دولار في إطار صندوق بناء السلام، كما شارك موظفو القسم في اللجنة التوجيهية للمشروع. |
Los gastos en servicios de apoyo técnico y servicios administrativos y operacionales, incluidos los gastos correspondientes a los servicios de apoyo del FNUAP, totalizaron 24,1 millones de dólares en 1993, lo cual representa el 11,8% del total de gastos, frente a 22,8 millones de dólares (11,8% del total de gastos) en 1992. | UN | وبلغت تكاليف خدمات الدعم التقني والخدمات اﻹدارية والتشغيلية، بما في ذلك نفقات خدمات الدعم لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ما قيمته إجمالا ٢٤,١ من ملايين الدولارات في عام ١٩٩٣، أو بنسبة ١١,٨ في المائة من مجموع النفقات، بالمقارنة بمبلغ ٢٢,٨ من ملايين الدولارات، أو بنسبة ١١,٨ في المائة من مجموع النفقات في عام ١٩٩٢. |
Se llegó a un acuerdo para fortalecer el centro de capacitación para la pesca de la Academia Árabe de Ciencia y Tecnología; se siguió facilitando apoyo técnico y servicios de asesoramiento directo al Centro para los Servicios de Información y Asesoramiento sobre la Comercialización de los Productos Pesqueros en la Región Árabe (INFOSAMAC) por conducto de un oficial de pesca de la Oficina Regional de la FAO. | UN | وتم التوصل الى اتفاق لتعزيز مركز التدريب في مجال مصايد اﻷسماك التابع لﻷكاديمية العربية للعلم والتكنولوجيا؛ واستمر تقديم الدعم التقني والخدمات الاستشارية الى مركز " إنفوسمك " (INFOSAMAK Center) مباشرة عن طريق موظف للمصايد اﻹقليمية في المكتب اﻹقليمي لمنظمة اﻷغذية والزراعة. |