El Gobierno de Alemania tiene planes de promover las empresas pequeñas y medianas entre las mujeres mediante programas que proporcionarán apoyo y financiación. | UN | وتعتزم الحكومة اﻷلمانية تشجيع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بين النساء من خلال برامج تقدم الدعم والتمويل. |
Se ha logrado apoyo y financiación para un reconocimiento de nivel 1 y se ha llevado a cabo una misión de planificación indicativa. | UN | وتم تأمين الدعم والتمويل ﻹجراء عملية مسح من المستوى اﻷول، وأوفدت بعثة للتخطيط المسبق. |
Los combatientes pudieron obtener apoyo y financiación internacional. | UN | فقد تمكن المقاتلون من الحصول على الدعم والتمويل الدولي. |
Para que este proceso avance es importante que la comunidad internacional mantenga y fortalezca su apoyo y financiación. | UN | وإن استمرار المجتمع الدولي في دعم وتمويل العائدين إلى كوسوفو وفي تعزيزه لذلك عامل مهم لضمان سير هذه العملية قدما. |
Este aumento de volumen de la cooperación técnica estará acompañado de un aumento de las actividades emprendidas en el ámbito de foro mundial, entre otras cosas, mediante el lanzamiento de un proyecto de investigación y demostración con apoyo y financiación de Suiza, mediante el cual se recurre a la formación de aglomeraciones como instrumento que contribuya a aliviar la pobreza. | UN | وستصحب هذه الزيادة في حجم التعاون التقني زيادة في أنشطة المحفل العالمي، وذلك عن طريق جملة أمور منها إطلاق مشروع للبحوث والايضاح العملي بدعم وتمويل من سويسرا بشأن استخدام تطوير التجمعات كوسيلة لتخفيف وطأة الفقر. |
:: Los Estados de la región y otros Estados interesados seguirán prestando apoyo y financiación para la reestructuración de las fuerzas militares de Liberia | UN | :: مواصلة دول المنطقة والدول المهتمة بالأمر في تقديم الدعم والتمويل لإعادة تشكيل الجيش الليبـري |
Instamos a que se brinde más apoyo y financiación a dichas organizaciones para mejorar su eficacia. | UN | ونحن نحث على زيادة الدعم والتمويل لتلك المنظمات من أجل تعزيز فعاليتها. |
Dichas misiones reciben el tipo de apoyo y financiación que debería prestarse únicamente a las operaciones de mantenimiento de la paz tradicionales. | UN | وتلقت تلك البعثات نوع الدعم والتمويل الذي ينبغي أن يُـمنح لعمليات حفظ السلام التقليدية فقط. |
Sin embargo, la posibilidad de mantener y acelerar los avances dependerá, en parte, de que los donantes sigan proporcionando apoyo y financiación. | UN | غير أن استمرار التقدم وتسريع وتيرته سيتوقف في جزء منه على استمرار الجهات المانحة في تقديم الدعم والتمويل. |
Conforme al compromiso de la comunidad internacional para con el bienestar de los refugiados palestinos, consagrado en las resoluciones de las Naciones Unidas, el Organismo debe recibir apoyo y financiación suficientes. | UN | وإيفاءً لالتزام المجتمع الدولي برفاه اللاجئين الفلسطينيين على النحو الذي جسدته قرارات الجمعية العامة فلا بد من أن تحصل الوكالة على ما يكفي من الدعم والتمويل. |
- Poner al descubierto las entidades no gubernamentales y las personas que prestan apoyo y financiación a las organizaciones internacionales que se dedican al terrorismo y al extremismo religioso; | UN | - الكشف عن المؤسسات غير الحكومية والشخصيات التي تقدم الدعم والتمويل للتنظيمات الدولية الإرهابية والمتطرفة دينيا؛ |
Se necesitan acuerdos regionales jurídicamente vinculantes para conseguir una eficaz cooperación regional y sentar la base jurídica con que las autoridades competentes puedan obtener apoyo y financiación. | UN | 151 - ثمة حاجة لاتفاقات إقليمية ملزمة قانونا من أجل تحقيق فعالية التعاون الإقليمي ولإتاحة الأساس القانوني لحصول السلطات المختصة على الدعم والتمويل. |
Si recibiera apoyo y financiación suficientes podría avanzar en la aplicación de las estrategias básicas esbozadas en la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وأضاف أن توفير الدعم والتمويل المناسبين للمعهد سيتيح إمكانية إحراز تقدم تجاه تحقيق الاستراتيجيات الأساسية التي وردت مخططاتها في منهاج عمل بيجين. |
- Prestación de apoyo y financiación para familias productivas mediante el desarrollo del proyecto de financiación Microstat. | UN | - توفير الدعم والتمويل للأسر المنتجة من خلال تطوير مشروع الميكروستات. |
En las situaciones posteriores a emergencias se pierden importantes oportunidades debido a la falta de apoyo y financiación sostenibles en la transición de la respuesta humanitaria al marco de desarrollo. | UN | ويتم تفويت فرص هامة في حالات ما بعد الطوارئ بسبب الافتقار إلى الدعم والتمويل المستدامين أثناء مرحلة الانتقال من الاستجابة الإنسانية إلى الإطار الإنمائي. |
Era fundamental lograr la participación del ministerio de hacienda desde el principio del proceso para que la educación empresarial contara con apoyo y financiación pública adecuados. | UN | ومن الأهمية بمكان ضمان مشاركة وزارة المالية في العملية في وقت مبكر لضمان ما يكفي من الدعم والتمويل العام للتثقيف في مجال تنظيم المشاريع. |
Redes de apoyo y financiación de las FDLR | UN | شبكات دعم وتمويل القوات الديمقراطية لتحرير رواندا |
Esas entidades tienen derecho a recibir apoyo y financiación del Estado, en particular a través de acuerdos de cooperación con instituciones de bienestar social. | UN | وتحصل هذه الكيانات على دعم وتمويل من الدولة، أي من خلال اتفاقات تعاون تعقد مع مؤسسات الرفاه. |
Objetivo para 2009: 10% del plan de la Comisión de la Reforma Administrativa y la Administración Pública y de la Dirección Independiente de Gobernanza Local destinado a remediar las deficiencias administrativas relativas a la contratación, el seguimiento del personal y el desarrollo profesional, así como pleno apoyo y financiación para el plan por parte de la comunidad internacional | UN | الهدف لعام 2009: إنجاز 10 في المائة من خطة لجنة الإصلاح الإداري والخدمة المدنية والإدارة المستقلة للحكم المحلي التي تعالج مواطن الضعف الإداري المتصلة باستقدام الموظفين، ومتابعة الموظفين، والتطوير الوظيفي، وقيام المجتمع الدولي بدعم وتمويل هذه الخطة بالكامل |
De igual modo, la Iniciativa mundial de asociación en pro del desarrollo de la juventud urbana de África, emprendida originalmente en Barcelona en 2004, ha recibido desde entonces apoyo y financiación, entre otros del Gobierno de Noruega. | UN | 12 - وبالمثل، تلقت مبادرة الشراكة العالمية لتنمية شباب الحضر في أفريقيا، والتي كانت قد طرحت بداءة في برشلونة في عام 2004، دعما وتمويلا من الحكومة النرويجية، من جملة جهات. |
En consecuencia, su Programa de Aplicación de la Paz recibió apoyo y financiación adicionales. | UN | وعليه، فقد تلقى برنامجها لتطبيق السلام دعماً وتمويلاً إضافيين. |
Esta información demuestra más allá de toda duda que el territorio turco se ha convertido en una base de reunión, refugio, despliegue, apoyo y financiación de los terroristas de Al-Qaida que operan en territorio sirio, con el conocimiento y la supervisión del Gobierno turco. | UN | هذه هي بعض المعطيات التي تدلل، بما لا يقبل الشك، بأن الأراضي التركية أصبحت مركز تجميع وإيواء وتصدير ودعم وتمويل للإرهاب والإرهابيين من تنظيم القاعدة للعمل في الداخل السوري، بمعرفة وإشراف الحكومة التركية. |
En particular, encomia al Comisionado General por la labor de recaudación de fondos del Organismo y por su compromiso de mantener informados a los principales donantes y las autoridades de los países de acogida y promover su participación, lo cual ha abierto nuevas vías de apoyo y financiación. | UN | ويثني على وجه الخصوص على المفوض العام للجهود التي بذلتها الوكالة لجمع التبرعات والتزامه بإشراك كبار المانحين والسلطات المضيفة وإبقائهم على علم، مما فتح سبلا جديدة للدعم والتمويل. |