ويكيبيديا

    "apreciar la validez" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقييم صحة
        
    • بتقييم صحة
        
    • تقدير صحة
        
    • تقييم جواز
        
    • تقييم الصحة
        
    • بتقييم مشروعية
        
    • تقيم صحة
        
    i) 3.2/3.2.1 (Pluralidad de órganos competentes para apreciar la validez de las reservas) UN 3-2-2 دعوة إلى الدول بتخويل تلك الهيئات اختصاص تقييم صحة التحفظات.
    Ello es tanto más importante cuanto que, en realidad, sólo hay unos pocos órganos que son competentes para apreciar la validez de una reserva cuestionada. UN ومما يزيد ذلك أهمية من الناحية العملية أنه لا يوجد سوى عدد قليل من الهيئات المختصة في تقييم صحة التحفظ المطعون فيه.
    Va de suyo que esa competencia para apreciar la validez de una reserva puede corresponder igualmente a las jurisdicciones o árbitros internacionales. UN 157- وغني عن البيان أن اختصاص تقييم صحة التحفظ يمكن أن تمارسه أيضا الهيئات القضائية والتحكيمية الدولية.
    Todos los participantes observaron que estaba fuera de toda duda la competencia de los órganos de derechos humanos para apreciar la validez de las reservas. UN 34 - ارتأى مجموع المشاركين أن اختصاص هيئات حقوق الإنسان بتقييم صحة التحفظات أمر لا يطاله الشك.
    Por ello, no corresponde que el Comité de Derechos Humanos se atribuya el derecho de apreciar la validez de las reservas formuladas por los Estados. UN ولذلك فإن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان مخطئة بإعطائها لنفسها حق تقدير صحة التحفظات المقدمة من الدول.
    [3.5.3 Competencia para apreciar la validez sustantiva de una declaración interpretativa condicional] 107 UN [3-5-3 اختصاص تقييم جواز الإعلان التفسيري المشروط] 135
    Cuando un tratado cree un órgano encargado de vigilar su aplicación, dicho órgano será competente, a los efectos de cumplir las funciones que tenga asignadas, para apreciar la validez de las reservas formuladas por un Estado o una organización internacional. UN عندما تنشئ المعاهدة هيئة مكلفة برصد تطبيق المعاهدة، فإنه يكون لهذه الهيئة، في اضطلاعها بالوظائف المنوطة بها، اختصاص تقييم صحة التحفظات التي تبديها دولة أو منظمة دولية.
    Al presentar la segunda adición a su décimo informe, el Relator Especial había tratado de responder de manera pragmática a dos cuestiones importantes y difíciles, es decir, quién era competente para apreciar la validez de las reservas y cuáles eran las consecuencias de una reserva no válida. UN وقد حاول المقرر الخاص لدى تقديم الإضافة 2 لتقريره العاشر أن يجيب بصورة عملية على سؤالين هامين وصعبين، ألا وهما مَنْ يملك اختصاص تقييم صحة التحفظ، وما هي نتائج عدم صحة التحفظ.
    También se expresó la opinión de que los órganos de vigilancia no tenían en cuenta la posición adoptada por los Estados contratantes; este aspecto constituía el meollo de la problemática relacionada con la competencia de esos órganos para apreciar la validez de las reservas. UN وأُعرب أيضاً عن رأي مفاده أن هيئات الرصد لا تأخذ في الاعتبار المواقف التي تعتمدها الدول المتعاقدة؛ وهي مسألة تدخل في صميم مشكلة اختصاص هذه الهيئات في تقييم صحة التحفظات.
    El Tribunal también observó que la naturaleza y el sistema de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar le impedían apreciar la validez de un acto comunitario en relación con la Convención. UN ولاحظت المحكمة أن طبيعة اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وأساسها المنطقي العام يحولان دون تمكن المحكمة من تقييم صحة أي تدبير للجماعة في ضوء الاتفاقية.
    Esa parte del décimo informe, que se dedicó enteramente a la cuestión de la validez de las reservas, se refería al concepto de objeto y fin del tratado, la competencia para apreciar la validez de las reservas y las consecuencias de la falta de validez de una reserva. UN ويتناول هذا الجزء من التقرير العاشر، المخصص كليا لمسألة صحة التحفظات، مفهوم موضوع المعاهدة وغرضها، واختصاص تقييم صحة التحفظات ونتائج عدم صحة تحفظ.
    Habría llegado, pues, el momento de reformularlas a fin de incluirlas, en la forma de proyectos de directrices, en la Guía de la práctica, sin mencionar de manera específica los tratados de derechos humanos, aunque de hecho sea esencialmente en cuanto a esos tratados que la concurrencia de competencias para apreciar la validez de las reservas plantea un problema. UN ويبدو أن الوقت قد حان لإعادة صياغتها بغرض إدراجها، في شكل مشاريع مبادئ توجيهية، في دليل الممارسة، دون ذكر معاهدات حقوق الإنسان على سبيل التحديد، حتى وإن كان مشكل تداخل اختصاصات تقييم صحة التحفظات لا يطرح في الواقع وبصفة أساسية إلا فيما يتعلق بهذه المعاهدات.
    Según el proyecto de directriz 3.2.1, la competencia de los órganos de vigilancia existentes para supervisar la aplicación del tratado incluye la competencia para apreciar la validez de las reservas, y sin embargo en el proyecto de directriz 3.2.2 se pide a los Estados que otorguen a esos órganos dicha competencia. UN ووفقاً لمشروع المبدأ التوجيهي 3-2-1 فإن صلاحية هيئات رصد قائمة لرصد تطبيق معاهدة تشمل صلاحية تقييم صحة التحفظات، غير أن مشروع المبدأ التوجيهي 3-2-2 يدعو الدول إلى تزويد هذه الهيئات بتلك الصلاحية.
    3.2/3.2.4 (Pluralidad de órganos competentes para apreciar la validez de las reservas) UN (ز) 3-2/3-2-4 (تعدد الهيئات المختصة بتقييم صحة التحفظات)
    Sin embargo, esta unidad de principio no impide que, en el marco de los tratados relativos a los derechos humanos, se planteen cuestiones específicas y deban contemplarse soluciones particulares, como por ejemplo en lo que respecta a la competencia de los órganos de vigilancia para apreciar la validez de las reservas formuladas por los Estados partes. UN غير أن هذه الوحدة المبدئية لا تحول، في إطار معاهدات حقوق الإنسان، دون طرح أسئلة محددة وتوخي حلول خاصة لها، على غرار ما عليه الأمر، مثلا، فيما يتعلق باختصاص هيئات الرصد بتقييم صحة التحفظات التي تصوغها الدول الأطراف.
    Con respecto al proyecto de directriz 3.2 (Competencia para apreciar la validez de las reservas), su delegación propone varias enmiendas, como resultado de las cuales la norma quedaría redactada de la siguiente manera: UN 17 - وفيما يتصل بمشروع المبدأ التوجيهي 3/2 (الاختصاص بتقييم صحة التحفّظات) يقترح وفدها عدداً من التعديلات مما يجعل نص هذا البند كالتالي:
    Por su lado, el apartado 9 no es satisfactorio porque si, tal como prevé, los órganos de vigilancia tuvieran la facultad de apreciar la validez de las reservas, los Estados estarían obligados a acatar dicha evaluación. UN أما الفقرة ٩ فإنها غير مرضية ﻷنه إذا كان لهيئات الرصد الحق، كما تنص الفقرة، في تقدير صحة التحفظات، فإن الدول ستكون ملزمة بالامتثال لتقديرها.
    3.5.3 Competencia para apreciar la validez de las declaraciones interpretativas condicionales UN 3-5-3 اختصاص تقدير صحة الإعلانات التفسيرية المشروطة
    [3.5.3 Competencia para apreciar la validez sustantiva de una declaración interpretativa condicional UN [3-5-3 اختصاص تقييم جواز الإعلان التفسيري المشروط
    Aun cuando el Comité no tenga que pronunciarse sobre esta cuestión, me atrevería a sugerir que estos criterios serían igualmente de utilidad para todo aquel que deba apreciar la validez jurídica de una resolución del Consejo de Seguridad. UN وحتى إن لم يكن على اللجنة الإدلاء برأيها في هذه المسألة، ربما أجازف بالقول إن هذه المعايير قد تكون مفيدة أيضاً لكل من يتوجب عليهم تقييم الصحة القانونية لأحد قرارات مجلس الأمن.
    Los proyectos de directriz 3.2.3 (Cooperación de los Estados y las organizaciones internacionales con los órganos de vigilancia) y 3.2.4 (Pluralidad de órganos competentes para apreciar la validez de las reservas) son inobjetables, aunque puede cuestionarse su utilidad. UN 3 - وفيما يتصل بالمشروعين 3-2-3 (تعاون الدول والمنظمات الدولية مع هيئات الرصد) و 3-2-4 (تعدد الهيئات المختصة بتقييم مشروعية التحفظات) قالت إنهما لا يشكّلان استثناء برغم أن جدواهما ما زالت موضع جدل.
    En efecto, en tercer y último lugar, si bien casi todos los órganos de derechos humanos (o de arreglo de controversias) pueden apreciar la validez de la reserva impugnada, no pueden reemplazar con su propia apreciación el consentimiento del Estado en quedar vinculado por el tratado. UN ثالثا، إذا كانت كل هيئات حقوق الإنسان (أو تسوية المنازعات) يمكنها أن تقيم صحة التحفظات المنازع فيها، فإنها لا تستطيع أن تُحِل تقييمها محل موافقة الدولة على الالتزام بالمعاهدة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد