El Fondo será ampliable y flexible y constituirá una institución de aprendizaje continuo, guiada por procesos de vigilancia y evaluación. | UN | ويكون الصندوق قابلاً للتوسع ومرناً، كما سيكون مؤسسة قائمة على التعلم المستمر في ضوء عمليات الرصد والتقييم. |
Es preciso promover el aprendizaje continuo y el perfeccionamiento del personal encaminado a ampliar sus perspectivas de carrera. | UN | ٩ - وتود اﻹدارة تعزيز فكرة التعلم المستمر وتطوير الموظفين مما سيؤدي إلى تنمية مهنتهم. |
El Grupo apoya el proceso de aprendizaje continuo y las iniciativas encaminadas a fortalecer la capacidad de dirección y gestión del cambio en los funcionarios. | UN | وتؤيد المجموعة التعلم المستمر والمبادرات الرامية إلى بناء قدرات العاملين على القيادة وإدارة التغيير. |
El FNUDC ha conseguido alcanzar la mayoría de sus metas en lo que se refiere al aprendizaje continuo. | UN | وقد حقق الصندوق غالبية أهدافه فيما يخص التعليم المستمر. |
La verdadera confianza promueve un aprendizaje continuo. | TED | الثقة الحقيقية في تصميم طرق للتعلم المستمر. |
El Director Regional contestó que el enfoque del UNICEF se caracterizaba por un aprendizaje continuo, del que se extraían elementos estratégicos eficaces de las prácticas más idóneas y se aplicaban en varios países de la región. | UN | وأجاب المدير الإقليمي بأن نهج اليونيسيف يتميز بالتعلم المستمر القائم على معرفة العناصر الاستراتيجية الفعالة التي تتمخض عنها أفضل الممارسات والتي تنفذ في عدد من البلدان في المنطقة. |
Las oportunidades educativas no son solamente importantes para las personas más jóvenes y deberían estar a disposición de las personas durante toda su vida, gracias a un aprendizaje continuo. | UN | فالفرص التعليمية ليست مهمة للأصغر سنا فحسب بل ينبغي أن تكون متاحة للأشخاص طوال حياتهم من خلال توفير إمكانية التعلم مدى الحياة. |
La institucionalización de una cultura de la gestión de la actuación profesional es una empresa a largo plazo que exige importantes cambios en la cultura de la Organización y un aprendizaje continuo. | UN | 173 - تشكل عملية ترسيخ ثقافة تقوم على إدارة الأداء مسعى طويل الأجل يتطلب تغيير كبير في ثقافة المنظمة كما يتطلب استمرار التعلم. |
Este crédito, que no representa un cambio con respecto a las necesidades presupuestarias de 2008, se necesitará para actividades de aprendizaje continuo. | UN | وسيلزم هذا الاعتماد، الذي لا يعكس تغيرا عن الاحتياجات المنقحة للميزانية في عام 2008، لتغطية تكاليف أنشطة التعلم المستمر. |
ONU-Mujeres apoyará el aprendizaje continuo a todos los niveles. | UN | وستدعم هيئة الأمم المتحدة للمرأة التعلم المستمر على جميع المستويات. |
Será ampliable y flexible y constituirá una institución de aprendizaje continuo, guiada por procesos de vigilancia y evaluación. | UN | وسيكون الصندوق قابلاً للتوسع ومرناً، كما سيكون مؤسسة قائمة على التعلم المستمر في ضوء عمليات الرصد والتقييم. |
Por lo tanto, mi cuarto precepto es inculcar una cultura de aprendizaje continuo. | TED | لهذا ضرورتي الرابعة هي غرس ثقافة التعلم المستمر. |
La producción y las transacciones comerciales tienen una intensidad de conocimientos cada vez mayor, por lo que el aprendizaje continuo mediante la capacitación en instituciones oficiales y dentro de las empresas se ha convertido en un factor esencial para la competitividad. | UN | وأمام كثافة المعارف المتعلقة بالإنتاج والمعاملات التجارية، أصبح التعلم المستمر بواسطة التدريب في معاهد رسمية أو على مستوى المشاريع عاملاً حاسماً في القدرة على المنافسة. |
El presupuesto destinado a la capacitación refleja la importancia que el UNFPA otorga al aprendizaje y la capacitación, y el propósito del Fondo de promover una cultura de aprendizaje continuo. | UN | وتعكس الميزانية المقترحة للتدريب الأهمية التي يوليها صندوق الأمم المتحدة للسكان للتعلم والتدريب، والتزام الصندوق بتعزيز ثقافة التعلم المستمر. |
El ACNUR estimula el aprendizaje en el lugar de trabajo, como la enseñanza individual, las misiones guiadas, la capacitación en el empleo y otras formas de aprendizaje continuo y flexible, que son demasiado numerosas para incluirlas aquí. | UN | وتشجع المفوضية التعلم في مكان العمل، مثل التدريب الشخصي، والبعثات الموجهة، والتدريب في مكان العمل، وغير ذلك من أشكلا التعلم المستمر والمرن التي يتعذر حصرها لكثرتها. |
El ACNUR estimula el aprendizaje en el lugar de trabajo, entre otras cosas la enseñanza individual, las misiones guiadas, la capacitación en la práctica y otras formas de aprendizaje continuo y flexible, que son muy numerosas para ser incluidas en el cuadro. | UN | وتشجع المفوضية التعلم في مكان العمل، مثل التدريب الشخصي، والبعثات الموجهة، والتدريب العملي، وغير ذلك من أشكال التعلم المستمر والمرن التي يتعذر حصرها لكثرتها. |
El ACNUR estimula el aprendizaje en el lugar de trabajo, entre otras cosas la enseñanza individual, las misiones guiadas, la capacitación en la práctica y otras formas de aprendizaje continuo y flexible, que son muy numerosas para ser incluidas en el cuadro. | UN | وتشجع المفوضية التعلم في مكان العمل، مثل التدريب الشخصي، وتوجيه المرشدين، والتدريب العملي، وغير ذلك من أشكال التعلم المستمر والمرن التي يتعذر حصرها لكثرتها. |
- La elaboración de un conjunto integrado de materiales para las escuelas con el fin de promover el aprendizaje continuo acerca de los peligros del tabaquismo; | UN | - استحداث حزمة متكاملة لاستخدامها في المدارس لتشجيع التعليم المستمر عن مخاطر التدخين؛ |
El Secretario General, en su plan de reforma, habló de transformar las Naciones Unidas en un centro de aprendizaje continuo. | UN | ٧٦ - وقد تحدث اﻷمين العام، في خطة اﻹصلاح التي وضعها، عن تحويل اﻷمم المتحدة إلى مركز للتعلم المستمر. |
:: Compromiso de aprendizaje continuo: se mantiene al tanto de las novedades de su profesión; tratar en forma activa de desarrollarse en lo profesional y personal; contribuye al aprendizaje de los colegas y subordinados; manifiesta disposición a aprender de los demás; recaba observaciones para aprender y perfeccionarse. | UN | :: الالتزام بالتعلم المستمر: مواكبة التطورات الجديدة في الوظيفة/المهنة التي يؤديها؛ السعي بنشاط للتطور على الصعيدين المهني والشخصي؛ الإسهام في تعلم الزملاء والمرؤوسين؛ إبداء الرغبة في التعلم من الآخرين؛ طلب ملاحظات الآخرين من أجل التعلم والتحسن. |
El propósito de la educación complementaria para adultos es poner en práctica el principio del aprendizaje continuo. | UN | 102 - والغرض من التعليم التكميلي للكبار هو تطبيق مبدأ التعلم مدى الحياة. |
f) aprendizaje continuo. La política de capacitación de la Organización se basa en el principio de que la consolidación y el mantenimiento de la competencia profesional y directiva del personal es una prioridad importante, y que el aprendizaje es una inversión crítica en el futuro de la Organización. | UN | (و) استمرار التعلم - يقوم التدريب في المنظمة على المبدأ القائل بأن بناء الكفاءة المهنية والإدارية للموظفين والمحافظة عليها هي أولوية هامة، وأن التعلم هو استثمار حاسم في مستقبل المنظمة. |
Con respecto a la educación, la ASE trata de estimular e inspirar un aprendizaje continuo y más elevado de parte de todas las personas. | UN | فيما يتصل بالتثقيف، تسعى الرابطة إلى حفز وحث جميع الناس على مواصلة التعلم والاستزادة منه. |
ii) Promueva una cultura de actuación superior, desarrollo personal y aprendizaje continuo por conducto de iniciativas de aprendizaje y desarrollo; | UN | ' 2` الترويج لثقافة الأداء الرفيع، وتنمية المهارات الشخصية والتعلم المستمر عن طريق مبادرات التعلم وتطوير المهارات؛ |
Por ejemplo, entre 1995 y 1999 el Centro Nacional de Educación de la Mujer del Japón realizó investigaciones sobre la función de padres, la crianza de los hijos, la promoción del aprendizaje continuo a lo largo de toda la vida para las mujeres y la igualdad de género. | UN | وعلى سبيل المثال، اضطلع المركز الوطني لتعليم المرأة في اليابان في ١٩٩٥-١٩٩٩ ببحوث بشأن اﻷبوة، وتنشئة الطفل، وتعزيز التعلم طوال الحياة بالنسبة للمرأة والمساواة بين الجنسين. |