Obtener la aprobación de la Asamblea General para la adopción de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público | UN | الحصول على موافقة الجمعية العامة على اعتماد المعايـيـر المحاسبية الدولية للقطاع العام |
aprobación de la Asamblea General para iniciar el diseño conceptual | UN | ر3 ر4 موافقة الجمعية العامة على الشروع في التصميم النظري |
aprobación de la Asamblea General para proceder con el diseño y la construcción | UN | موافقة الجمعية العامة على الشروع في التصميم والتشييد |
aprobación de la Asamblea General para proceder con el diseño esquemático | UN | الحالة موافقة الجمعية العامة على الشروع في التصميم التخطيطي |
Entre los mecanismos establecidos para atender esas necesidades, cabe citar la solicitud de la aprobación de la Asamblea General para hacer uso del fondo para imprevistos en relación con los mandatos nuevos y ampliados aprobados por los Estados Miembros. | UN | وتشمل الآليات المعمول بها لتلبية تلك الاحتياجات الطلب إلى الجمعية العامة الموافقة على استخدام صندوق الطوارئ للوفاء بما تقرره الدول الأعضاء من ولايات إضافية أو ممددة. |
aprobación de la Asamblea General para proceder con el diseño y la construcción | UN | تقدير التكاليف موافقة الجمعية العامة على الشروع في التصميم والبناء |
Así pues, el Secretario General debería haber pedido la aprobación de la Asamblea General para poner fin a las medidas de recuperación de los pagos excesivos efectuados a ambas categorías de personal. | UN | ولهذا فإن وفد بلاده يرى أنه كان ينبغي لﻷمين العام أن يطلب موافقة الجمعية العامة على إيقاف إجراءات استرداد المبالغ إيقافا كاملا من فئتي اﻷفراد. |
En consecuencia, una vez que se hubiera identificado y obtenido un aumento de la productividad, se procuraría obtener la aprobación de la Asamblea General para transferir los recursos conexos a la sección del presupuesto correspondiente a la Cuenta. | UN | وتبعا لذلك، فبمجرد أن يتحدد وجود كسب ناتج عن الإنتاجية وتحقق هذا الكسب، تُلتمس موافقة الجمعية العامة على نقل الموارد المرتبطة بذلك إلى باب الميزانية المتعلق بحساب التنمية. |
En el presente informe, el Secretario General amplía la información sobre la cuestión de las obligaciones contingentes correspondientes a los sellos emitidos por la Administración Postal de las Naciones Unidas y solicita la aprobación de la Asamblea General para la creación de una reserva que permita sufragar esas obligaciones. | UN | وفي هذا التقرير، يقدم الأمين العام المزيد من المعلومات عن مسألة الالتزامات المحتملة على إدارة بريد الأمم المتحدة، ويلتمس موافقة الجمعية العامة على إنشاء احتياطي للوفاء بهذه الالتزامات. |
Se obtuvo la aprobación de la Asamblea General para el presupuesto por programas correspondiente al bienio 2006-2007 y para otras propuestas derivadas de mandatos nuevos o renovados. | UN | وتم الحصول على موافقة الجمعية العامة على الميزانية البرنامجية للفترة 2006-2007، وأيضا على المقترحات الإضافية الناشئة عن الولايات الجديدة أو التي جرى تجديدها. |
Una vez que haya terminado el proceso de licitación, la Secretaría procederá a la etapa siguiente, y se embarcará en la preparación del contrato de construcción una vez que haya recibido la aprobación de la Asamblea General para la estimación revisada de los costos totales. | UN | وبمجرد انتهاء عملية العطاءات، ستنتقل الأمانة العامة إلى المرحلة التالية، وستشرع في إبرام عقد التشييد بمجرد تلقيها موافقة الجمعية العامة على التكلفة التقديرية الإجمالية المنقحة. |
En 2013, el Secretario General solicitó por primera vez la aprobación de la Asamblea General para una subvención con cargo al presupuesto ordinario para complementar las contribuciones voluntarias. | UN | وفي عام 2013، التمس الأمين العام للمرة الأولى موافقة الجمعية العامة على رصد إعانة مالية من الميزانية العادية لتكملة ما يقدم من تبرعات. |
Habiendo recibido la aprobación de la Asamblea General para mejorar la estación terrena de Nueva York, el Secretario General ha seguido efectuando las mejoras necesarias en esas instalaciones para satisfacer las necesidades de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ٢٢ - بعد أن حصل اﻷمين العام على موافقة الجمعية العامة على تحسين المحطة اﻷرضية في نيويورك، واصل إدخال التحسينات اللازمة على تلك المحطة لتلبية احتياجات حفظ السلام. |
Por ejemplo, mientras que la Quinta Comisión ha exhortado a que se aplique el control y la limitación de la documentación, la Sexta Comisión ha obtenido la aprobación de la Asamblea General para que se aplique una exención global en relación con el número de páginas de todos los documentos de la Comisión de Derecho Internacional, lo que pone al Departamento en una situación difícil. | UN | ففيما تدعو اللجنة الخامسة إلى التحكم وتحديد الوثائق، فقد حصلت اللجنة السادسة على موافقة الجمعية العامة على إعفاء شامل بالنسبة لعدد الصفحات في جميع وثائق لجنة القانون الدولي، مما يضع الإدارة في وضع صعب. |
b) En consecuencia, se necesitará la aprobación de la Asamblea General para que haya una mayor flexibilidad presupuestaria; | UN | (ب) وفقا لذلك، سيتعين الحصول على موافقة الجمعية العامة على ما يرافق ذلك من زيادة في مرونة الميزانية؛ |
Un miembro recordó que varias operaciones de mantenimiento de la paz, entre ellas la Misión de las Naciones Unidas en Kosovo, habían solicitado la aprobación de la Asamblea General para emplear diversas medidas de retención del personal, más allá de las establecidas en el régimen común. | UN | وأشار أحد الأعضاء إلى أن عددا من عمليات حفظ السلام، من بينها بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو كمثال واحد، التمست موافقة الجمعية العامة على تطبيق تدابير مختلفة للاحتفاظ بالموظفين بخلاف تلك الواردة في النظام الموحد. |
El Secretario General solicita la aprobación de la Asamblea General para aceptar las instalaciones, de conformidad con el párrafo 3.11 del Reglamento Financiero, ya que ello entrañaría una responsabilidad adicional para las Naciones Unidas, que deberían sufragar los gastos de su renovación y mantenimiento. | UN | ويلتمس الأمين العام موافقة الجمعية العامة على قبول المباني، انسجاما مع القاعدة المالية 3-11، حيث ستترتب على ذلك تبعات مالية إضافية للأمم المتحدة فيما يتعلق بتكلفة تجديد هذه المباني وصيانتها. |
Se obtuvo la aprobación de la Asamblea General para el presupuesto por programas para el bienio 2010-2011, los presupuestos de los tribunales internacionales y las propuestas adicionales derivadas de nuevos mandatos. | UN | وتم الحصول على موافقة الجمعية العامة على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011، وميزانيات المحاكم الدولية، والمقترحات الإضافية الناتجة عن نشوء ولايات جديدة. |
Para que la Organización se beneficie desde el punto de vista administrativo del empleo de la opción de la suma fija, se solicita la aprobación de la Asamblea General para ampliar esta opción a los viajes por nombramiento inicial, traslado o asignación. | UN | 25 - ولكي تستفيد المنظمة إداريا من استخدام خيار المبلغ المقطوع، تُلتَمَس موافقة الجمعية العامة على توسيع نطاق المبلغ المقطوع ليشمل السفر عند التعيين الأولي والنقل والانتداب. |
De conformidad con el artículo XII de la Carta de la Universidad de las Naciones Unidas (UNU), el Secretario General solicita la aprobación de la Asamblea General para reducir el número de miembros designados del Consejo de la UNU de los 24 actuales a 12. | UN | 1 - وفقا للمادة الثانية عشرة من ميثاق جامعة الأمم المتحدة، يلتمس الأمين العام موافقة الجمعية العامة على خفض عدد الأعضاء المعينين في مجلس جامعة الأمم المتحدة من 24 إلى 12 عضوا. |
Entre los mecanismos establecidos para atender esas necesidades, cabe citar la facultad de utilizar recursos dentro de una sección dada del presupuesto por programas y solicitar la aprobación de la Asamblea General para hacer uso del fondo para imprevistos en relación con los mandatos nuevos y ampliados aprobados por los Estados Miembros. | UN | وتشمل الآليات المعمول بها لتلبية تلك الاحتياجات سلطة استخدام الموارد في إطار أحد أبواب الميزانية البرنامجية؛ والطلب إلى الجمعية العامة الموافقة على استخدام صندوق الطوارئ للوفاء بما تقرره الدول الأعضاء من ولايات إضافية أو ممددة. |