ويكيبيديا

    "aprobación de la constitución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اعتماد الدستور
        
    • إقرار دستور
        
    • اعتماد دستور
        
    • إقرار الدستور
        
    • باعتماد الدستور
        
    • وإقرار الدستور
        
    • لاعتماد دستور
        
    Además, es necesario reconocer que después de la aprobación de la Constitución no sólo no hemos impartido una aceleración palpable a las reformas económicas, sino que manifiestamente las hemos frenado. UN وينبغي أن نعترف، فوق ذلك، أننا بعد اعتماد الدستور لم نعط اﻹصلاحات الاقتصادية زخما ملموسا، بل وكبحناها بصورة ملحوظة.
    Por el momento, no hay tampoco lineamientos definidos respecto de las normas para la aprobación de la Constitución mediante un referendo nacional. UN ولا توجد أيضا في الوقت الحالي إشارات واضحة بشأن قواعد اعتماد الدستور من خلال استفتاء وطني.
    Sin embargo, desde la aprobación de la Constitución en 2001, el país ha avanzado mucho en la consolidación del estado de derecho. UN بيد أنه، منذ اعتماد الدستور في عام 2001، قطع البلد شوطا طويلا في توطيد سيادة القانون.
    La aprobación de la Constitución de Puerto Rico en 1952 no variaba la naturaleza de su relación política colonial con los Estados Unidos de América. UN ولم يغير إقرار دستور بورتو ريكو في عام 1952 طبيعة علاقته السياسية الاستعمارية مع الولايات المتحدة الأمريكية.
    Con la aprobación de la Constitución de la República Bolivariana de Venezuela, en 1999, surge una serie de cambios en la estructura político-administrativa del Estado. UN مع اعتماد دستور جمهورية فنـزويلا البوليفارية في عام 1999، أدخل عدد من التعديلات على هيكل الدولة السياسي والإداري.
    Además, el Gobierno también ha dicho que con la aprobación de la Constitución se armonizaron todas las disposiciones del Código de Procedimiento Penal que no se ajustaban a las normas internacionales. UN علاوة على ذلك، ذكرت الحكومة أيضا أن عملية إقرار الدستور قد أدت إلى مواءمة جميع أحكام قانون اﻹجراءات الجنائية الذي لم يكن ممتثلا للمعايير الدولية.
    Acogiendo complacido la aprobación de la Constitución, de conformidad con los Acuerdos de París sobre Camboya, UN وإذ يرحب باعتماد الدستور وفقا لاتفاقات باريس المتعلقة بكمبوديا،
    La aprobación de la Constitución de 1998 constituyó un importante avance juridicoinstitucional en materia de derechos humanos en Albania. UN وشكَّل اعتماد الدستور عام 1998 تطوراً قانونياً مؤسسياً كبيراً في مجال حقوق الإنسان في ألبانيا.
    El referéndum para la aprobación de la Constitución había obtenido un alto índice de participación. UN وشهد الاستفتاء على اعتماد الدستور مشاركة كثيفة.
    ii) aprobación de la Constitución tras haber celebrado con éxito un referéndum constitucional UN ' 2` اعتماد الدستور عن طريق استفتاء ناجح
    Observó la aprobación de la Constitución, que prestaba atención a los derechos de los grupos vulnerables. UN ولاحظ اعتماد الدستور الذي أولى عناية لحقوق الفئات المستضعفة.
    Desde la aprobación de la Constitución en 2008, el procedimiento de transmisión de la nacionalidad butanesa es el mismo, independientemente del sexo del progenitor. UN ومنذ اعتماد الدستور في عام 2008، بات إجراء نقل الجنسية البوتانية واحداً للوالد والوالدة.
    La aprobación de la Constitución, de las leyes constitucionales y demás leyes, y la supervisión de su aplicación; UN اعتماد الدستور والقوانين الدستورية وغيرها من القوانين والإشراف على تنفيذها؛
    Mediante la aprobación de la Constitución provisional y de los principios constitucionales, la celebración de las primeras elecciones democráticas y sin distinciones raciales y el establecimiento del Gobierno de Unidad Nacional en Sudáfrica, finalmente el apartheid ha llegado a su fin. UN لقد انتهى الفصل العنصري أخيرا من خلال اعتماد الدستور المؤقت والمبادئ الدستورية، ومن خلال إجراء أول انتخابات ديمقراطية وغير عرقية، وإقامة حكومة الوحدة الوطنية في جنوب افريقيا.
    Elaboración, revisión y aprobación del estatuto orgánico del Ministerio de la Familia y de Promoción de la Mujer en el marco de la aprobación de la Constitución. UN إعداد النظام الأساسي لوزارة الأسرة والنهوض بالمرأة، ومراجعته وإقراره، في إطار إقرار دستور جمهورية أنغولا.
    En el Ecuador, a partir de la aprobación de la Constitución de 2008, se han generado leyes y políticas relacionadas con los problemas que afectan a los pueblos indígenas. UN 50 - وفي إكوادور، يجري منذ إقرار دستور عام 2008 اعتماد القوانين والسياسات المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية.
    4. La aprobación de la Constitución de la República de Angola, en febrero de 2010, constituyó un hito en la promoción y protección de los derechos humanos. UN 4- لقد شكل إقرار دستور جمهورية أنغولا، في شباط/فبراير 2010، حدثاً هاماً فيما يخص تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Qatar tomó nota con satisfacción de la transformación democrática desde la aprobación de la Constitución de 2008, que había consagrado los derechos y las libertades fundamentales. UN ولاحظت قطر بعين الرضا التحول الديمقراطي الذي يشهده البلد منذ اعتماد دستور عام 2008 الذي يكرّس الحقوق والحريات الأساسية.
    Todos los observadores internacionales habían señalado que, desde la aprobación de la Constitución de 1993, las elecciones se habían celebrado de manera libre y limpia. UN وكان جميع مراقبي الانتخابات الدوليين أبلغوا عن تنظيم انتخابات حرة ونزيهة منذ اعتماد دستور عام 1993.
    Tomó nota del marco normativo elaborado por Haití desde la aprobación de la Constitución de 1987. UN واعترفت بالإطار المعياري لهايتي منذ اعتماد دستور عام 1987.
    Como puede comprobarse a la vista del texto citado, el legislador no distingue entre el hombre y la mujer en su llamamiento a participar en el proceso de aprobación de la Constitución Permanente del país, antes bien invita expresamente a la mujer a participar en el referéndum sin discriminación. UN ومفاد النص سالف الذكر، أن المشرع لم يميز بين الرجل والمرأة في الدعوة للمشاركة في إقرار الدستور الدائم للبلاد، بل نص صراحة على دعوة المرأة للمشاركة في الاستفتاء دون تمييز.
    Los miembros del Consejo celebraron la aprobación de la Constitución y los logros alcanzados en la destrucción de armas. UN ورحب أعضاء المجلس باعتماد الدستور وبالتقدم المحرز نحو تدمير الأسلحة.
    La aprobación de la Constitución redactada recientemente es indispensable para continuar con el proceso político. UN وإقرار الدستور الذي صيغ مؤخرا لا غنى عنه لمواصلة العملية السياسية.
    2. En 2006, el CERD expresó su satisfacción por la transición pacífica desde el régimen de apartheid, así como por la aprobación de la Constitución de 1996, con su Carta de Derechos, y el CAT encomió a Sudáfrica por haber establecido una sociedad democrática. UN 2- في عام 2006، أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن ارتياحها إزاء الانتقال السلمي من حقبة الفصل العنصري، فضلاً عن ارتياحها لاعتماد دستور 1996 وشرعة الحقوق الملحقة به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد