ويكيبيديا

    "aprobación de una convención" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اعتماد اتفاقية
        
    • إقرار اتفاقية
        
    • اعتماد اتفاقيه
        
    A ese respecto, la aprobación de una convención o de un instrumento internacional ayudaría a facilitar y favorecer un entorno propicio para los voluntarios. UN في ذلك الصدد، فإن اعتماد اتفاقية أو صك دولي بشأن العمل التطوعي سوف يساعد على تسهيل وتمكين بيئة مواتية للمتطوعين.
    La aprobación de una convención constituiría un adelanto significativo en esta cuestión muy importante y espinosa. UN إن اعتماد اتفاقية يمكن أن يشكل خطوة هامة إلى اﻷمام بالنسبة لهذه المسألة الشائكة والهامة جدا.
    La Comisión debe examinar si la aprobación de una convención multilateral del tipo previsto sirve para resolver los problemas que se plantean en ausencia de acuerdos bilaterales con el país anfitrión. UN ويجب على اللجنة أن تنظر فيما إذا كان اعتماد اتفاقية متعددة اﻷطراف، من النوع المقترح، سيحل المشاكل التي يثيرها عدم وجود اتفاقات ثنائية مع البلد المضيف.
    La aprobación de una convención internacional sobre la seguridad del personal podría inclinar rápidamente la balanza en dirección de una decisión positiva. UN ومن شأن اعتماد اتفاقية دولية بشأن سلامة اﻷفراد أن ترجح كفة اتخاذ قرار إيجابي سريع.
    Por ese motivo, la aprobación de una convención internacional debería contribuir a que los Estados reglamenten y uniformen la práctica, de manera de evitar los conflictos de orden jurídico. UN ومن أجل هذا يجب إقرار اتفاقية عالمية لمساعدة الدول على تنظيم وتوحيد الممارسات بطريقة تمنع نشوء النزاعات القانونية.
    Nos congratulamos por los trabajos efectuados en la reciente Conferencia diplomática de Oslo, que han dado lugar a la aprobación de una convención internacional. UN إننا نرحب بالعمل الذي تم مؤخرا في مؤتمر أوسلو الدبلوماسي، الذي أسفر عن اعتماد اتفاقية دولية.
    Durante el debate general hicieron uso de la palabra 44 oradores y una mayoría abrumadora de ellos apoyaron la aprobación de una convención de prohibición total. UN وتناول الكلمة خلال المناقشة العامة ٤٤ متحدثاً أيدت أغلبيتهم الساحقة اعتماد اتفاقية للحظر التام.
    12 aprobación de una convención y de los demás instrumentos que se consideren procedentes y del Acta Final de la Conferencia 35-56 UN اعتماد اتفاقية وغير ذلك من الصكوك التي يرى أنها ملائمة والوثيقة الختامية للمؤتمر
    Por consiguiente, la India ha propuesto la aprobación de una convención general de lucha contra el terrorismo internacional, cuyo proyecto ya ha sido distribuido. UN ولذلك فقد اقترحت الهند اعتماد اتفاقية شاملة لمكافحة اﻹرهاب الدولي، جرى بالفعل تعميم مشروعها.
    Apoyamos la aprobación de una convención amplia que abarque todos los tipos de bosques. UN ونؤيد اعتماد اتفاقية شاملة تغطي جميع أنواع الغابات.
    Otra opinión se mostró favorable a la aprobación de una convención que se ocupara tanto de la prevención como de los aspectos del tema relacionados con la responsabilidad. UN وأيد رأي آخر اعتماد اتفاقية تعالج جانبي الموضوع المتعلقين بالمنع والمسؤولية.
    Una medida significativa sería la aprobación de una convención internacional sobre el blanqueo de dinero bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN إن اعتماد اتفاقية دولية لمكافحة غسل الأموال تحت رعاية الأمم المتحدة سيكون خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    La aprobación de una convención limitará la proliferación de disposiciones nacionales divergentes que podrían perjudicar las relaciones intergubernamentales y el comercio internacional. UN ومن شأن اعتماد اتفاقية أن يحد من انتشار النظم الوطنية المتباينة التي قد تمس بالعلاقات الحكومية الدولية والتجارة الدولية.
    La representante de San Vicente y las Granadinas exhorta a las demás delegaciones a apoyar el proyecto de resolución a fin de que puedan hacerse progresos en la aprobación de una convención que prohíba la clonación humana. UN وحثت الوفود الأخرى على دعم مشروع القرار من أجل إحراز تقدم في سبيل اعتماد اتفاقية تمنع الاستنساخ البشري.
    Consideramos también que la aprobación de una convención general contra el terrorismo internacional representaría un valioso logro al promover los esfuerzos de las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo. UN ونعتبر أن اعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي سيشكل إنجازا هاما لدعم جهود الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب.
    Es difícil ver qué beneficios reportaría la aprobación de una convención. UN ومن المتعذر تصور الفائدة التي قد تعود من اعتماد اتفاقية.
    No obstante, no debemos dejar de tener presente la necesidad de progresar en las negociaciones sobre la aprobación de una convención sobre el terrorismo internacional. UN ولكن لا ينبغي أن يحيد بصرنا عن الحاجة إلى المضي قدما بالمفاوضات بشأن اعتماد اتفاقية بشأن الإرهاب الدولي.
    Por lo tanto, quisiéramos subrayar que convendría hacer hincapié en la eliminación total de las armas nucleares a través de la aprobación de una convención sobre armas nucleares. UN ولذلك نود أن نشدد على ضرورة التركيز على القضاء التام على الأسلحة النووية من خلال اعتماد اتفاقية للأسلحة النووية.
    Apoyamos la aplicación de las medidas necesarias, con inclusión de la aprobación de una convención amplia sobre el terrorismo internacional. UN وندعم تنفيذ التدابير اللازمة، بما في ذلك اعتماد اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي.
    Sr. Romero-Martínez (Honduras): Hemos participado en el día de hoy en la aprobación de una convención, a nuestro juicio, histórica. UN السيد روميرو - مارتينز (هندوراس) (تكلم بالإسبانية): اليوم شاركنا في إقرار اتفاقية نعتبرها تاريخية.
    Por ese motivo, y porque hay un gran corpus de prácticas arraigadas de los Estados en relación con esas cuestiones, los Estados Unidos de América se opondrán a cualquier iniciativa de convocar una conferencia diplomática que conduzca a la aprobación de una convención sobre la protección diplomática. UN ولهذا السبب، ونظراً إلى أن هناك مجموعة كبيرة من الممارسات الراسخة للدولة تتعلق بتلك القضايا، فإن الولايات المتحدة سوف تعارض أي جهد للتحرك نحو عقد مؤتمر دبلوماسي يؤدي إلى اعتماد اتفاقيه بشأن الحماية الدبلوماسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد