ويكيبيديا

    "aprobación del estatuto de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اعتماد النظام اﻷساسي
        
    • اعتماد نظام
        
    • باعتماد النظام الأساسي
        
    • كذلك اعتماد النظام الأساسي
        
    • باعتماد نظام
        
    La aprobación del Estatuto de la Corte Penal Internacional fue un adelanto cualitativo. UN ولقد كان اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية خطوة نوعية لﻷمام.
    Es perfectamente apropiado, entonces, que 1998 haya sido testigo también de la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN ١٧٠ - ولذلك، فإن مــن الملائــم أن يشهد عام ١٩٩٨ أيضا اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في روما.
    La aprobación del Estatuto de la Corte es un adelanto concreto en la esfera del derecho humanitario y de la protección de los derechos humanos. UN إن اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة كان طفرة واضحة في ميدان القانون اﻹنساني وحماية حقوق اﻹنسان.
    En ese contexto, la reciente aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional constituye un logro histórico. UN وفي هذا السياق، فإن اعتماد نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية مؤخرا يمثﱢل إنجازا تاريخيا.
    Asimismo, los participantes se refirieron a la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional el año anterior. UN وأشار المشتركون أيضا إلى اعتماد نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في روما في العام الماضي.
    La Relatora Especial se congratula de la aprobación del Estatuto de la Corte Penal Internacional y considera que la Corte será un importante complemento de los órganos jurisdiccionales nacionales que no pueden o no quieren combatir la impunidad mediante el ejercicio de su propia jurisdicción. UN وترحب المقررة الخاصة باعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وتعتقد أن هذه المحكمة سوف تشكل عنصراً تكميلياً هاماً للنظم القانونية الوطنية غير القادرة أو غير المستعدة لمكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب عن طريق ممارسة اختصاصاتها.
    La aprobación del Estatuto de la Corte Penal Internacional significa que ahora las normas sustantivas y su aplicación institucional formarán parte de un sistema objetivo, coherente, apolítico y genuinamente internacional. UN وأضاف أن اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية يعني أن القواعد الجوهرية واﻹنفاذ المؤسسي ستصبح اﻵن جزءا من نظام دولي موضوعي، متسق وغير سياسي وحقيقي.
    La aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional es muestra de ese compromiso. UN إن اعتماد النظام اﻷساسي الجنائي للمحكمة الدولية في روما ليوضح هذا الالتزام.
    Elogiamos la labor efectuada por quienes, con arduo trabajo, dedicación y avenencia, posibilitaron la aprobación del Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN ونحن نشيد بجهود الذين يسروا، من خلال العمل الشاق والتفاني وإبداء التنازلات، اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    En este sentido, la aprobación del Estatuto de la Corte Penal Internacional, que se concretó este año en Roma, constituye otro acontecimiento decisivo. UN وإن اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في وقت سابق من هذا العام في رومـا كان علامــة بارزة أخــرى في هذا الصدد.
    La aprobación del Estatuto de la Corte Penal Internacional ha sido una novedad importante a ese respecto. UN ٩ - ومضت قائلة إن اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية كان بمثابة تطور هام في هذا الصدد.
    La última agresión — perpetrada por países que participaron en la Conferencia Diplomática — ocurrió sólo dos semanas antes de la aprobación del Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN وقد وقع العدوان اﻷخير عليه بعد أسبوعين من اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وقام به بلدان شاركت في المؤتمر الدبلوماسي.
    La aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, por una mayoría abrumadora de los Estados participantes en la Conferencia, constituye un logro importante. UN ورأى أن اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية بأغلبية ساحقة من جانب الدول المشتركة في المؤتمر، يمثل إنجازا ضخما.
    80. La Sra. Warzazi hizo notar la aprobación del Estatuto de la Corte Penal Internacional, de carácter permanente, que sería la instancia competente para la represión del crimen de genocidio. UN ٠٨- أشارت السيدة ورزازي إلى اعتماد النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية دائمة مختصة بالمعاقبة على جريمة اﻹبادة الجماعية.
    Asimismo, los participantes se refirieron a la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional el año anterior. UN وأشار المشتركون أيضا إلى اعتماد نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في روما في العام الماضي.
    La aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, en 1998, fue un paso histórico. UN وإن اعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في عام 1998، كان خطوة تاريخية.
    :: En segundo lugar, la aprobación del Estatuto de Roma no cambió fundamentalmente este hecho, sino que lo reforzó; UN :: ثانيا، إن اعتماد نظام روما الأساسي لم يغير ذلك جذريا ولكن عزّزه.
    La aprobación del Estatuto de la Corte Penal Internacional, que tuvo lugar en Roma hace menos de tres meses, fue la culminación de una larga batalla librada por valientes hombres y mujeres en aras de la justicia. UN وكان اعتماد نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية قبل ثلاثة أشهر تتويجا لمعركة طويلة خاضها أناس شجعان، من الرجال والنساء، من أجل العدالة.
    La Relatora Especial se congratula de la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y considera que la Corte será un importante complemento de los órganos jurisdiccionales nacionales que no pueden o no quieren combatir la impunidad mediante el ejercicio de su propia jurisdicción. UN وترحب المقررة الخاصة باعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في روما وتعتقد أن المحكمة ستقوم بدور مكمل هام للنظم القانونية الوطنية العاجزة أو الراغبة عن مكافحة الإفلات من العقاب بممارسة ولايتها الخاصة.
    La Relatora Especial acoge con satisfacción la aprobación del Estatuto de la Corte Penal Internacional y opina que ésta será un importante complemento del poder judicial de los países cuando éste no esté en condiciones o no quiera luchar contra la impunidad ejerciendo su propia jurisdicción. UN وترحب المقررة الخاصة باعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وتعتقد أن المحكمة ستقوم بدور هام مكمل للنظم القانونية الوطنية العاجزة أو الراغبة عن مكافحة الإفلات من العقاب بممارسة ولايتها الخاصة.
    También tiene gran importancia histórica la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional7, que estipula que la violación, la esclavitud sexual, la prostitución forzada, los embarazos forzados, la esterilización forzosa y otras formas de violencia sexual constituyen crímenes de guerra cuando se cometen en el contexto de un conflicto armado y, en determinadas circunstancias, constituyen crímenes de lesa humanidad. UN ومن الأمور التي تكتسي أهمية تاريخية كذلك اعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية() الذي ينص على أن الاغتصاب والاستعباد الجنسي والإكراه على البغاء والحمل القسري والعقم القسري وغير ذلك من أشكال العنف هي جرائم حرب إذا ارتكبت في إطار صراع مسلح وجرائم ضد الإنسانية إذا ارتكبت في ظروف معينة.
    Otro paso importante en la determinación de posibles fundamentos consuetudinarios adicionales para aplicar el principio aut dedere aut judicare fue la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional en 1998. UN 90 - وتحققت خطوة أخرى هامة نحو تحديد أسس عرفية ممكنة أخرى لتطبيق مبدأ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة باعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في عام 1998.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد