ويكيبيديا

    "aprobación del plan de acción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اعتماد خطة العمل
        
    • باعتماد خطة العمل
        
    • اعتماد خطة عمل
        
    • واعتماد خطة العمل
        
    • إقرار خطة العمل
        
    • إقرار خطة عمل
        
    • باعتماد الخطة الوطنية
        
    • باعتماد خطة عمل
        
    • الموافقة على خطة العمل
        
    • لاعتماد خطة العمل
        
    Exhortamos a todos los Gobiernos a que actúen rápidamente para apoyar la pronta aprobación del Plan de Acción. UN ونحن نحث جميع الحكومات على اعتماد خطة العمل في وقت مبكر.
    Desde el punto de vista de la protección de los derechos del niño, la aprobación del Plan de Acción Nacional para los Niños es fundamental. UN ومن المهم جداً من وجهة نظر حماية حقوق الطفل أنه تم اعتماد خطة العمل الوطنية للأطفال.
    Ambas propuestas se concretaron finalmente en octubre de 2011, casi 17 meses después de la aprobación del Plan de Acción. UN وقد تم ذلك بالفعل في تشرين الأول/أكتوبر 2011، أي بعد 17 شهرا تقريبا من اعتماد خطة العمل.
    1. Recuerda la aprobación del Plan de Acción Lingüística para África en 1986, y su revisión en 2005; UN 1 - يذكر باعتماد خطة العمل اللغوية لأفريقيا في عام 1986 المنقحة في عام 2005؛
    Belarús acoge con agrado la aprobación del Plan de Acción Mundial de las Naciones Unidas para combatir la trata de personas y los resultados de la reunión de alto nivel de la Asamblea General celebrada para establecer el Plan de Acción Mundial de las Naciones Unidas contra la Trata de Personas. UN وترحب بيلاروس باعتماد خطة العمل العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Elogió la aprobación del Plan de Acción sobre el sistema escolar nacional. UN وأثنت على اعتماد خطة عمل تركز على النظام التعليمي الوطني.
    Objetivo 2015: aprobación del Plan de Acción regional revisado UN الهدف لعام 2014: اعتماد خطة العمل الإقليمية المنقحة
    Se produjo una movilización nacional que desembocó en la aprobación del Plan de Acción nacional para la aplicación de la Declaración Mundial sobre la Supervivencia, la Protección y el Desarrollo del Niño. UN ونتجت عن ذلك تعبئة وطنية أسفرت عن اعتماد خطة العمل الوطنية لتطبيق اﻹعلان العالمي لصالح بقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات.
    Un logro importante del 23° período de sesiones del COFI fue la aprobación del Plan de Acción Internacional para la ordenación de la capacidad pesquera. UN " وتمثل أحد اﻹنجازات الهامة للدورة الثالثة والعشرين للجنة مصائد اﻷسماك في اعتماد خطة العمل ﻹدارة القدرة على الصيد.
    Luego de la aprobación del Plan de Acción sobre la manufactura, el tráfico y el uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico (ATS) y sus precursores, se inició su ejecución en el Asia oriental y sudoriental. UN وبعد اعتماد خطة العمل لمكافحة صنع المنشطات الأنفيتامينية وسلائفها والاتجار بها وإساءة استخدامها، تم الشروع في تنفيذ الخطة في شرقي وجنوب شرقي آسيا.
    Un acontecimiento histórico fue la aprobación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas por parte de la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, seguida, un año más tarde, de la aprobación del Plan de Acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas. UN وكان اعتماد الجمعية العامة للإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات حدثا بارزا تلاه بعد سنة اعتماد خطة العمل لتنفيذ الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات.
    Los directores expresaron su satisfacción por los avances logrados desde la aprobación del Plan de Acción en 2005 e hicieron un llamamiento a la UNCTAD para que desempeñara una función impulsora en el fortalecimiento y la expansión de la red EMPRETEC mundial. UN وأعرب المديرون عن ارتياحهم لما أحرز من تقدم منذ اعتماد خطة العمل في عام 2005، وناشدوا الأونكتاد الاضطلاع بدور قيادي في تعزيز وتوسيع شبكة إمبريتيك العالمية.
    Destacó la aprobación del Plan de Acción contra el racismo, que incluía una amplia serie de medidas para prevenir la discriminación racial, étnica y religiosa. UN وشددت على اعتماد خطة العمل الخاصة بمكافحة العنصرية، والتي تنص على مجموعة كبيرة من التدابير لمنع التمييز العنصري والإثني والديني.
    Elogió la aprobación del Plan de Acción nacional contra la trata de personas y la estrategia destinada a reducir la pobreza y a promover el crecimiento. UN وأشادت باعتماد خطة العمل الوطنية المتعلقة بمكافحة الاتجار بالأشخاص والحد من الفقر، وأشادت كذلك باستراتيجية النمو.
    En particular, celebró la aprobación del Plan de Acción Nacional para combatir la violencia doméstica. UN ورحبت، على وجه الخصوص، باعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف المنزلي.
    En ese sentido, el Canadá, Australia y Nueva Zelandia, en el período de sesiones de la Asamblea de los Estados Partes celebrado el año pasado, acogieron con agrado la aprobación del Plan de Acción para conseguir la universalidad y la plena aplicación del Estatuto de Roma. UN وفي ذلك الصدد، رحبت كندا وأستراليا ونيوزيلندا، في الاجتماعات التي عقدتها جمعية الدول الأطراف في العام الماضي، باعتماد خطة العمل لتحقيق عالمية نظام روما الأساسي وتنفيذه تنفيذاً كاملاً.
    Los Ministros también acogieron con agrado la aprobación del Plan de Acción regional, que guiará la futura aplicación del Tratado para que podamos responder a los retos cambiantes de la proliferación de las armas nucleares. UN ورحب الوزراء أيضا باعتماد خطة العمل الإقليمية التي ستوجه التنفيذ المقبل للمعاهدة حتى يتسنى لنا التصدي لما يبرز من تحديات بشأن انتشار الأسلحة النووية.
    Aunque la aprobación del Plan de Acción de Buenos Aires para Promover y Realizar la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo fue un gran avance, es urgentemente necesario ponerlo al día. UN وفي حين أن اعتماد خطة عمل بوينس آيرس لتعزيز وتنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية هو خطوة كبيرة إلى الأمام، فهو في حاجة ماسة إلى الاستكمال.
    Además, los Estados partes convinieron una serie de medidas para fortalecer la Convención, tales como la creación de una Dependencia de Apoyo a la Aplicación, la continuación del programa de trabajo entre períodos de sesiones y la aprobación del Plan de Acción para la universalización. UN وعلاوة على ذلك، اتفقت الدول الأطراف على مجموعة من التدابير تجعل الاتفاقية أكثر قوة، بما في ذلك إنشاء وحدة لدعم التنفيذ، واستمرار برنامج العمل فيما بين الدورات، واعتماد خطة العمل ذات الطابع العالمي.
    Desde la aprobación del Plan de Acción nacional, se ha adoptado una serie de medidas concretas. UN ومنذ إقرار خطة العمل الدولية، أتخذت سلسلة من الخطوات العملية.
    aprobación del Plan de Acción relativo al proyecto de apoyo electoral UN إقرار خطة عمل مشروع الدعم الانتحابي الدولي لليمن لعام 2009
    El Estado parte debería acelerar la aprobación del Plan de Acción para los derechos humanos y aplicarlo a fin de proteger efectivamente los derechos humanos, en particular contra la tortura. UN ينبغي أن تعجّل الدولة الطرف باعتماد الخطة الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان وأن تنفّذها من أجل توفير حماية فعالة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحماية من التعذيب.
    Al respecto, la CARICOM ve con agrado la aprobación del Plan de Acción Mundial de las Naciones Unidas para combatir la trata de personas. UN وترحب الجماعة في هذا الصدد باعتماد خطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    El proceso de aprobación del Plan de Acción nacional también exige a dichos organismos e instituciones un compromiso en cuanto a la asignación de recursos presupuestarios para aplicar las medidas contempladas en el mismo y llevar a cabo las actividades aprobadas. UN وتشمل عملية الموافقة على خطة العمل الوطنية أيضاً التزاماً من جانب تلك الوكالات والمؤسسات فيما يتعلق بتخصيص الموارد المالية لتنفيذ التدابير والأنشطة المقررة.
    Este documental se producirá luego del décimo aniversario de la aprobación del Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento en 1992. UN وهذا الشريط يعقب الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد خطة العمل الدولية للشيخوخة في عام ١٩٩٢.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد