ويكيبيديا

    "aprobada en la conferencia de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتخذ في مؤتمر
        
    • الذي اعتمده مؤتمر
        
    • الذي اتخذه مؤتمر
        
    • المعتمد في مؤتمر
        
    • الذي اتخذ في مؤتمر
        
    • الذي اعتُمد في مؤتمر
        
    • الذي اعتمد في مؤتمر استعراض
        
    • المعتمدة في مؤتمر
        
    • والمعتمد في مؤتمر
        
    • اعتمدت في مؤتمر
        
    • الذي صدر عن مؤتمر
        
    • اتُخذ خلال مؤتمر عام
        
    • المعتَمد في مؤتمر
        
    • الصادر عن مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة
        
    • والصادر عن مؤتمر
        
    Israel también debe someter sus instalaciones nucleares, militares y civiles a la supervisión y las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), de conformidad con las resoluciones internacionales y con la resolución aprobada en la Conferencia de Examen de 2000. UN وقال إن إسرائيل يجب أن تقوم أيضا بإخضاع مرافقها النووية والعسكرية والمدنية لإشراف وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفقا للقرارات الدولية والقرار المتخذ في مؤتمر عام 2000.
    La resolución sobre el Oriente Medio, aprobada en la Conferencia de 1995, sirve de base para nuevas negociaciones destinadas a restaurar la paz y la seguridad en esa región. UN وأشار إلى أن القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمده مؤتمر عام 1995 هو الأساس لإجراء مزيد من المفاوضات من أجل إعادة السلم والأمن في تلك المنطقة.
    Hay que seguir tratando de llevar a la práctica la resolución aprobada en la Conferencia de Examen de 1995 por la que se decidió crear una zona de esa índole en la región del Oriente Medio. UN وطالب بضرورة استمرار الجهود لتنفيذ القرار الذي اتخذه مؤتمر الاستعراض عام 1995 بشأن إقامة مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط.
    Esas enmiendas tienen que ver con la declaración aprobada en la Conferencia de las Partes en el Cuarto Convenio de Ginebra. UN وقال إن تلك التصويبات تتعلق بالإعلان المعتمد في مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة.
    Estonia sigue firmemente comprometida con la aplicación de la resolución relativa al Oriente Medio aprobada en la Conferencia de Examen de 1995 y reconoce el valor que tiene. UN وتظل إستونيا ملتزمة بتنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذ في مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتعترف بأهميته.
    Los Estados Partes reafirmaron la importancia de la resolución relativa al Oriente Medio aprobada en la Conferencia de examen y prórroga de 1995 y subrayaron que debía mantenerse su validez hasta que se alcanzaran sus metas y objetivos. UN وأكدت الدول الأطراف مجددا أهمية القرار الصادر بشأن الشرق الأوسط الذي اعتُمد في مؤتمر الأطراف لعام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها، كما أكدت مشروعيته إلى أن تتحقق أهدافه ومقاصده.
    Israel también debe someter sus instalaciones nucleares, militares y civiles a la supervisión y las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), de conformidad con las resoluciones internacionales y con la resolución aprobada en la Conferencia de Examen de 2000. UN وقال إن إسرائيل يجب أن تقوم أيضا بإخضاع مرافقها النووية والعسكرية والمدنية لإشراف وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفقا للقرارات الدولية والقرار المتخذ في مؤتمر عام 2000.
    Se plantearon otras cuestiones, entre ellas la resolución sobre el Oriente Medio, aprobada en la Conferencia de Examen y Prórroga del Tratado de 1995, el Irán, las garantías negativas de seguridad, Corea del Norte y la cuestión de la retirada del Tratado. UN وأثيرت مسائل أخرى، تشمل القرار المتعلق بالشرق الأوسط المتخذ في مؤتمر عام 1995 للاستعراض والتمديد، وإيران، والضمانات الأمنية السلبية، وكوريا الشمالية، ومسألة الانسحاب من المعاهدة.
    La resolución sobre el Oriente Medio, aprobada en la Conferencia de 1995, sirve de base para nuevas negociaciones destinadas a restaurar la paz y la seguridad en esa región. UN وأشار إلى أن القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمده مؤتمر عام 1995 هو الأساس لإجراء مزيد من المفاوضات من أجل إعادة السلم والأمن في تلك المنطقة.
    Como se decía en la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de las Partes del Año 1995 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la universalidad del TNP es una meta importante y sigue siendo un objetivo de la política de los Estados Unidos. UN وتعد عالمية المعاهدة، على النحو الوارد في القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمده مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 1995، هدفا هاما ويظل هدفا من أهداف سياسة الولايات المتحدة.
    Hay que seguir tratando de llevar a la práctica la resolución aprobada en la Conferencia de Examen de 1995 por la que se decidió crear una zona de esa índole en la región del Oriente Medio. UN وطالب بضرورة استمرار الجهود لتنفيذ القرار الذي اتخذه مؤتمر الاستعراض عام 1995 بشأن إقامة مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط.
    La propia resolución aprobada en la Conferencia de las Partes de 1995 fue una de las condiciones de la prórroga indefinida del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وهذا القرار الذي اتخذه مؤتمر عام 1995 الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار كان أحد شروط تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى.
    Palestina apoya plenamente la declaración aprobada en la Conferencia de las Partes en el Convenio. UN وقالت إن فلسطين تؤيد تماما الإعلان المعتمد في مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية.
    Trátese de la segunda y última medida concreta prevista en el Programa de Acción incluido en la Decisión sobre principios y objetivos para la no proliferación nuclear y el desarme, aprobada en la Conferencia de Examen y Extensión del TNP en 1995. UN وهو التدبير الثاني والأخير من بين التدبيرين المحددين في برنامج العمل الوارد في المقرر المتعلق بمبادئ وأهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع هذه الأسلحة، المعتمد في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها المعقود عام 1995.
    Nos comprometemos también con la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN كما نلتزم بالقرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذ في مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 1995 وتمديد العمل بها.
    La prórroga indefinida del Tratado formó parte de un acuerdo que contenía la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de las Partes de 1995 encargada del examen y la prórroga del TNP. UN وقال إن تمديد المعاهدة لأجل غير مسمى كان جزءاً من الاتفاق الذي تضمن القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتُمد في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995.
    Asimismo, la Conferencia plenaria ha creado un órgano subsidiario para examinar cuestiones regionales y el Oriente Medio, y en particular la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de las Partes de 1995 encargada del examen y la prórroga del Tratado. UN وبالاضافة إلى هذا، أنشأ المؤتمر بكامل هيئته هيئة فرعية لدراسة المسائل الاقليمية والشرق الأوسط، بما في ذلك القرار المعني بالشرق الأوسط الذي اعتمد في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995.
    42. Por último, el Senegal acoge con beneplácito la entrada en vigor del Tratado de Pelindaba, al tiempo que hace un llamamiento urgente para que se establezca una zona libre de armas nucleares similar en el Oriente Medio, en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución aprobada en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995. UN 42 - وأخيراً، ترحّب السنغال بدخول معاهدة بليندابا حيّز النفاذ وتوجّه نداءً عاجلاً لإيجاد منطقة خالية من الأسلحة النووية مماثلة لكي تنشأ في الشرق الأوسط عملاً بالقرارات المعتمدة في مؤتمر الاستعراض والتمديد عام 1995.
    No deberían imponerse nuevas obligaciones a los Estados no poseedores de armas nucleares mientras no se realicen progresos genuinos en el establecimiento del carácter universal del Tratado o se cumplan los compromisos pendientes, en particular la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995. UN وينبغي عدم فرض أية التزامات جديدة على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية إلى أن يتم إحراز تقدم حقيقي نحو تحقيق عالمية المعاهدة وإلى أن يتم الوفاء بباقي الالتزامات، لا سيما تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط والمعتمد في مؤتمر استعراض المعاهدة وتنفيذها لعام 1995.
    La lucha contra el narcotráfico es también un elemento importante de la estrategia nacional de desarrollo del Afganistán, aprobada en la Conferencia de Londres. UN كما أن مكافحة المخدرات عنصر هام في استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان التي اعتمدت في مؤتمر لندن.
    El orador señala en particular la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de Examen del Año 2000. UN واسترعي الانتباه بشكل خاص إلي القرار الخاص بالشرق الأوسط الذي صدر عن مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    Argelia recalca que el objetivo del establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio responde a una necesidad de seguridad efectiva vinculada a una exigencia propia de la región y se apoya en una base política y jurídica particular, en la medida en que ha sido objeto de una resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de 1995 encargada del examen del Tratado y la cuestión de su prórroga. UN 4 - كما تشدد على أن الهدف من إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يلبي حاجة أمنية فعلية مرتبطة بمطلب خاص بهذه المنطقة. فهو يرتكز إلى أساس سياسي وقانوني محدد نصَّ عليه قرارٌ متعلق بالشرق الأوسط اتُخذ خلال مؤتمر عام 1995 لاستعراض وتمديد المعاهدة.
    En ese contexto, Malta también hace un llamamiento en favor de que se adopten medidas concretas y prácticas para la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995, en que se instó a que se estableciera una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وفي هذا السياق، تدعو مالطة إلى اتخاذ تدابير ملموسة وعملية من أجل تنفيذ القرار بشأن الشرق الأوسط المعتَمد في مؤتمر الاستعراض والتمديد عام 1995، والذي حثّ على إنشاء منطقة شرق أوسط خالية من الأسلحة النووية.
    Por este motivo, la República de Corea insta a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que apliquen de buena fe el artículo VI, cumpliendo la decisión sobre principios y objetivos aprobada en la Conferencia de las Partes del Año 1995 encargada del examen y la prórroga del TNP y aplicando las 13 medidas prácticas que figuran en el Documento Final de la Conferencia de las Partes de 2000 encargada del examen del TNP. UN ولذلك، تطلب جمهورية كوريا إلى جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تنفذ بحسن نية أحكام المادة السادسة من خلال الامتثال للقرار المتعلق " بالمبادئ والأهداف " الصادر عن مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995، وأن تتخذ الخطوات العملية الـ 13 الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    Los Estados Partes convienen en que en las reuniones de la Comisión Preparatoria de la Conferencia de Examen de 2010 se ha de dedicar el tiempo que sea necesario al examen de la aplicación de la resolución relativa al Oriente Medio aprobada en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995 y en el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2000. UN 52 - وتوافق الدول الأطراف على وجوب إتاحة وقت محدد في اجتماعات اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010، لاستعراض تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط والصادر عن مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 والوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد