ويكيبيديا

    "aprobado por el grupo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الذي اعتمده الفريق
        
    • الذي أقره الفريق
        
    • بالصيغة التي اعتمدها فريق
        
    • التي اعتمدها الفريق
        
    • بصيغته التي وافق عليها الفريق
        
    • الذي اعتمده فريق
        
    • التي أقرها الفريق
        
    • الذي وافق عليه الفريق
        
    • كما اعتمده الفريق
        
    • كما اعتمدها الفريق
        
    • بصيغتها التي وافق عليها الفريق
        
    • بالصيغة التي أقره بها الفريق
        
    • يوافق عليه الفريق
        
    • التي وافقت عليها مجموعة
        
    • الذي اعتمدته المجموعة
        
    También se exponen los productos concretos obtenidos por el Grupo de Voorburg con arreglo al marco de desarrollo del contenido, aprobado por el Grupo en 2006. UN ويعرض التقرير أيضا النواتج الملموسة التي حققها فريق فوربرغ في إطار تطوير المحتوى الذي اعتمده الفريق في عام 2006.
    Hasta la fecha, 171 ciudades han expresado su apoyo al objetivo de desarrollo urbano sostenible aprobado por el Grupo de Trabajo Abierto. UN وحتى الآن، أعربت 171 مدينة عن دعمها لهدف التنمية المستدامة الذي اعتمده الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Este criterio se aplicaría, en particular, a los casos en que el reclamante haya presentado la prueba de que adquirió las divisas a un tipo diferente del aprobado por el Grupo. UN وسيسري هذا بصورة خاصة على الحالات التي يقدم فيها المطالب أدلة تثبت أنه قام بشراء النقود بسعر مختلف عن السعر الذي أقره الفريق.
    Este criterio se aplicaría, en particular, a los casos en que el reclamante haya presentado la prueba de que adquirió las divisas a un tipo diferente del aprobado por el Grupo. UN وسيسري ذلك بصورة خاصة على الحالات التي يقدم فيها المُطالب أدلة تثبت أنه قام بشراء النقود بسعر يختلف عن السعر الذي أقره الفريق.
    18. Se adjunta al presente informe el proyecto de texto de un tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África, aprobado por el Grupo de Expertos en la reunión de Addis Abeba. UN ١٨ - وأُرفق بهذا التقرير نص مشروع معاهدة انشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا، بالصيغة التي اعتمدها فريق الخبراء في اجتماع أديس أبابا.
    aprobado por el Grupo de Trabajo UN بالصيغة التي اعتمدها الفريق العامل
    La Comisión tuvo ante sí el texto del artículo 11 aprobado por el Grupo de Trabajo, que decía: UN ٥٧٢ - كان معروضا على اللجنة مشروع المادة ١١ بصيغته التي وافق عليها الفريق العامل، وكان كما يلي:
    Apoyamos el informe aprobado por el Grupo de Expertos Gubernamentales de las Naciones Unidas y estamos a favor de que se emprendan negociaciones sobre este tema el próximo año en Ginebra o en cualquier otra sede adecuada. UN ونحن نؤيد التقرير الذي اعتمده فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة، كما نحبذ الشروع في مفاوضات بشأن هذه المسألة خلال السنة المقبلة في جنيف أو في أي مكان ملائم آخر.
    21. El programa provisional aprobado por el Grupo Especial de Trabajo para su segundo período de sesiones se reproduce en el anexo I. UN ٢١- ويرد جدول اﻷعمال المؤقت، الذي اعتمده الفريق العامل المخصص لدورته الثانية، في المرفق اﻷول.
    215. En el actual período de sesiones, la Comisión observó que el texto aprobado por el Grupo de Trabajo representaba un planteamiento minimalista de la cuestión de la incorporación por remisión. UN ٥١٢ - وفي الدورة الحالية، لاحظت اللجنة أن النص الذي اعتمده الفريق العامل يجسد نهج الحد اﻷدنى تجاه مسألة اﻹدراج باﻹشارة.
    215. En el actual período de sesiones, la Comisión observó que el texto aprobado por el Grupo de Trabajo representaba un planteamiento minimalista de la cuestión de la incorporación por remisión. UN ٥١٢ - وفي الدورة الحالية، لاحظت اللجنة أن النص الذي اعتمده الفريق العامل يجسد نهج الحد اﻷدنى تجاه مسألة اﻹدراج باﻹشارة.
    Las partes de las reclamaciones " F3 " que no llegan al nivel de importancia aprobado por el Grupo. UN هي الأجزاء من المطالبات من الفئة " واو-3 " التي لا ترقى إلى مستوى الدليل المادي الذي اعتمده الفريق.
    Este criterio se aplicaría, en particular, a los casos en que el reclamante haya presentado la prueba de que adquirió las divisas a un tipo diferente del aprobado por el Grupo. UN وسيسري هذا بصورة خاصة على الحالات التي يقدم فيها المطالب أدلة تثبت أنه قام بشراء النقود بسعر مختلف عن السعر الذي أقره الفريق.
    Ese criterio se aplicará, en particular, a los casos en que el reclamante haya presentado la prueba de que adquirió las divisas a un tipo diferente del aprobado por el Grupo. UN وسيطبَّق ذلك بصورة خاصة على الحالات التي يكون فيها صاحب المطالبة قد قدم أدلة تثبت أنه قام بشراء النقود بسعر صرف يختلف عن السعر الذي أقره الفريق.
    Esto último se ajustaría al entendimiento al que se llegó en anteriores debates sobre el texto aprobado por el Grupo de Trabajo, debido, entre otras cosas, a las consecuencias prácticas sobre el costo del crédito. UN ويتسق النهج الأخير مع الفهم الذي تُوصِّل إليه في مناقشات سابقة للنص الذي أقره الفريق العامل، وهو فهم كان الباعث عليه أمورٌ من جملتها أثره العملي في تكلفة الائتمان.
    6. Invita también a los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo a proporcionar información básica adicional sobre transferencias de armas pequeñas y armas ligeras valiéndose del formulario normalizado facultativo, aprobado por el Grupo de expertos gubernamentales de 2006, o de cualquier otro medio que consideren apropiado; UN 6 - تدعو أيضا الدول الأعضاء التي يمكنها تقديم معلومات أساسية إضافية عن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على أساس نموذج الإبلاغ الموحد الاختياري، بالصيغة التي اعتمدها فريق الخبراء الحكوميين في تقريره لعام 2006()، أو بأية أساليب أخرى تراها ملائمة، إلى أن تقوم بذلك؛
    6. Invita también a los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo a proporcionar información básica adicional sobre transferencias de armas pequeñas y armas ligeras valiéndose del formulario normalizado facultativo, aprobado por el Grupo de expertos gubernamentales de 2006, o de cualquier otro medio que consideren apropiado; UN 6 - تدعو أيضا الدول الأعضاء التي يمكنها تقديم معلومات أساسية إضافية عن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على أساس نموذج الإبلاغ الموحد الاختياري، بالصيغة التي اعتمدها فريق الخبراء الحكوميين لعام 2006()، أو بأية أساليب أخرى تراها ملائمة، إلى أن تقوم بذلك؛
    El proyecto de decisión aprobado por el Grupo de Trabajo figura en el anexo II del presente informe. UN ويرد مشروع المقرر بصيغته التي اعتمدها الفريق العامل في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    El texto del proyecto aprobado por el Grupo de Trabajo en su 28º período de sesiones fue enviado a todos los gobiernos y a las organizaciones internacionales interesadas para que formularan observaciones al respecto. UN وقد أرسل نص مشروع القانون النموذجي بصيغته التي وافق عليها الفريق العامل في دورته الثامنة والعشرين الى جميع الحكومات والمنظمات الدولية المهتمة للتعليق عليه.
    6. El PRESIDENTE cree entender que la Conferencia desea aprobar el programa provisional publicado con la signatura CCW/CONF.III/1 y aprobado por el Grupo de Expertos Gubernamentales en su 13º período de sesiones. UN 6- الرئيس قال إن المؤتمر يرغب في إقرار جدول الأعمال المؤقت الوارد في الوثيقة CCW/CONF.III/1، الذي اعتمده فريق الخبراء الحكوميين في دورته الثالثة عشر.
    En el anexo II de dicho informe figura el preámbulo enmendado a los principios fundamentales, tal como fuera aprobado por el Grupo de Trabajo. UN ويتضمن المرفق الثاني في ذلك التقرير الديباجة المعدلة للمبادئ اﻷساسية، بالصيغة التي أقرها الفريق العامل بها.
    En el informe del 21º período de sesiones figura en un anexo el texto del proyecto de convenio sobre el contrato de transporte internacional de mercancías total o parcialmente marítimo aprobado por el Grupo de Trabajo. UN ويتضمن تقرير الدورة الحادية والعشرين في مرفق نصَّ مشروع اتفاقية عقود نقل البضائع الدولي بالبحر كليا أو جزئيا، الذي وافق عليه الفريق العامل.
    Su informe, aprobado por el Grupo de Trabajo, figura en la adición 1 al presente informe. UN ويرد تقريره، كما اعتمده الفريق العامل، في الإضافة 1 لهذا التقرير.
    Se observó que sería más apropiado un texto conforme al párrafo 4) del proyecto de artículo 11 aprobado por el Grupo de Trabajo en su 28º período de sesiones. UN وأشير الى أن الصيغة التي تتمشى مع صيغة الفقرة )٤( من مشروع المادة ١١ كما اعتمدها الفريق العامل في دورته الثامنة والعشرين هي صيغة أنسب من غيرها.
    Se observó que los nuevos párrafos 1) y 2) estaban basados en el párrafo 1) del proyecto de artículo 11 aprobado por el Grupo de Trabajo en su 28º período de sesiones. UN ٩٧٢ - لوحظ أن الفقرتين )١( و )٢( الجديدتين تستندان الى الفقرة )١( من مشروع المادة ١١ بصيغتها التي وافق عليها الفريق العامل في دورته الثامنة والعشرين.
    El proyecto de decisión aprobado por el Grupo de Trabajo figura en el anexo II del presente informe. UN ويرد مشروع القرار بالصيغة التي أقره بها الفريق العامل في المرفق الثاني للتقرير الحالي.
    Una vez aprobado por el Grupo de Trabajo, el manual o texto podrá ser publicado sobre papel y/o electrónicamente. UN وقد ينشر الدليل أو الكتيب ورقياً و/أو إلكترونياً حالما يوافق عليه الفريق العامل.
    En el informe de la Comisión sobre el Sector Privado y el Desarrollo también se destaca la importancia de ampliar el acceso de los empresarios a la microfinanciación, objetivo que respalda el Plan de Acción recientemente aprobado por el Grupo de los Ocho, que subraya el papel fundamental de la microfinanciación y los servicios financieros. UN ويؤكد تقرير اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية أهمية توسيع الفرص للحصول على التمويل الصغير لأصحاب العمل، ويؤيد ذلك خطة العمل التي وافقت عليها مجموعة الثماني مؤخرا وأكدت فيها على الدور الحيوي لإتاحة خدمات التمويل الصغير والخدمات المالية.
    Reiteramos nuestra adhesión a la ulterior aplicación de los resultados de la Cumbre del Sur y encomiamos a la secretaría del Grupo de los 77 por el empeño que puso en ejecutar el programa de actividades de 2003 aprobado por el Grupo de los 77 el 9 de abril de 2001, a pesar de sus limitados recursos. UN 46 - نعيد التأكيد على التزامنا بمواصلة تنفيذ النتائج التي تم التوصل إليها في مؤتمر قمة الجنوب. ونشيد بتفاني أمانة مجموعة الـ 77 في تنفيذ برنامج الأنشطة لعام 2003 الذي اعتمدته المجموعة في 9 نيسان/أبريل 2001، على الرغم من محدودية الموارد المتاحة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد