El artículo 7 del proyecto de declaración sobre los derechos y deberes de los Estados, aprobado por la Comisión en 1949, establecía que todo Estado tenía el deber de velar por que las condiciones que prevalecían en su territorio no amenazasen la paz ni el orden internacionales. | UN | وقد جاء في المادة ٧ من مشروع اﻹعلان بشأن حقوق الدول وواجباتها، الذي اعتمدته اللجنة في عام ٩٤٩١، ان على كل دولة واجب السهر على ألا تهدد الظروف السائدة في إقليمها السلام والنظام الدوليين. |
Sin embargo, sería indispensable incluir en el artículo 24 una cláusula de salvaguardia, similar al párrafo 7 del proyecto de artículos sobre el crimen de agresión, aprobado por la Comisión en primera lectura. | UN | ولكن من الضروري أن يضاف إلى المادة ٢٤ شرط وقائي شبيه بالفقرة ٧ من مشروع المادة بشأن جريمة العدوان الذي اعتمدته اللجنة في القراءة اﻷولى. |
El capítulo II del informe, concerniente al tema " Proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad " , contiene el proyecto de estatuto de una corte penal internacional, integrado por 60 artículos junto con sus comentarios, que fue aprobado por la Comisión en su 46º período de sesiones. | UN | فيضم مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية، ويتكون من ٦٠ مادة مع التعليقات، التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السادسة واﻷربعين. |
El documento de orientación sobre la avaluación de las necesidades nacionales para mejorar la utilización de las tecnologías ecológicamente racionales, aprobado por la Comisión en 1996, puede ser de utilidad para elaborar esas directrices o manuales; | UN | ويمكن أن تكون الوثيقة التوجيهية بشأن تقديم الاحتياجات الوطنية لتحسين الاستفادة من التكنولوجيات السليمة بيئيا، التي اعتمدتها اللجنة في عام ١٩٩٦، مفيدة في وضع هذه المبادئ التوجيهية وهذه اﻷدلة؛ |
En la misma línea, el comentario al proyecto de artículo 3, aprobado por la Comisión en 2013, afirma lo siguiente: | UN | 26 - وبالمثل، يؤكد شرح مشروع المادة 3 الذي أقرته اللجنة في عام 2013 ما يلي: |
De conformidad con el documento A/C.3/52/L.1, aprobado por la Comisión en su segunda sesión, la Comisión iniciará su labor sustantiva el lunes 13 de octubre de 1997 a las 15 horas en punto. | UN | وستبدأ اللجنة أعمالهــا الموضوعيــة )وفقــا للبرنامــج الوارد في الوثيقة A/C.3/52/L.1، بالصيغة التي وافقت عليها اللجنة في جلستها الثانية( يوم الاثنين، ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، الساعة ٠٠/١٥ تماما. |
A este respecto, la Comisión observó que esta cuestión se estaba examinando en el marco de las Naciones Unidas en relación con el proyecto de estatuto de un tribunal penal internacional aprobado por la Comisión en 1994. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أنه يجري النظر في هذه المسألة حالياً في إطار اﻷمم المتحدة فيما يتصل بمشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية الذي اعتمدته اللجنة في عام ٤٩٩١. |
El proyecto de artículos aprobado por la Comisión en primera lectura es un magnífico punto de partida para los debates de la conferencia internacional que se encargará de aprobar un convenio internacional sobre el tema. | UN | فمشروع المواد الذي اعتمدته اللجنة في القراءة اﻷولى يُمثل منذ اﻵن فيما يبدو أساسا جيدا جدا للمناقشة في مؤتمر دولي يعقد لاعتماد اتفاقية دولية بشأن هذا الموضوع. |
El proyecto de artículos aprobado por la Comisión en primera lectura se basa en cinco principios fundamentales, el primero de los cuales es la necesidad de evitar que la sucesión de Estados dé origen a nuevos casos de apátrida. | UN | ويستند مشروع المواد الذي اعتمدته اللجنة في القراءة اﻷولى إلى خمسة مبادئ رئيسية، أولها الحاجة إلى منع خلافة الدول من التسبب في إيجاد حالات جديدة لانعدام الجنسية. |
No obstante, en el proyecto de directriz 1.4.1, aprobado por la Comisión en 1999, se dispone que: | UN | غير أنه يتبين من مشروع المبدأ التوجيهي 1-4-1 الذي اعتمدته اللجنة في 1999 أنه: |
No obstante, en el proyecto de directriz 1.4.1, aprobado por la Comisión en 1999, se dispone que: | UN | غير أنه يتبين من مشروع المبدأ التوجيهي 1-4-1 الذي اعتمدته اللجنة في 1999 أنه: |
En el párrafo 9 del informe, la Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación de un proyecto de resolución, en su totalidad, que fue aprobado por la Comisión en votación registrada por 142 votos a favor, 4 en contra y 1 abstención. | UN | وفي الفقرة 9 من التقرير، توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار في مجموعه، الذي اعتمدته اللجنة في تصويت مسجل بأغلبية 142 صوتا مقابل 4 أصوات، مع امتناع عضو واحد عن التصويت. |
Se debe reformular el proyecto de artículos sobre las inmunidades jurisdiccionales de los Estados y de sus bienes aprobado por la Comisión en segunda lectura en 1991, a fin de hacerlo más claro y ajustarlo más a la práctica internacional existente. | UN | وأشار الى ضرورة إعادة صياغة مشاريع المواد المتعلقة بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الثانية في سنة 1991 لجعلها أكثر وضوحا ومطابقة للممارسة الدولية الحالية. |
10. El programa del período de sesiones, aprobado por la Comisión en su 739ª sesión, celebrada el 17 de junio de 2002, fue el siguiente: | UN | 10- كان جدول أعمال الدورة، بصيغته التي اعتمدتها اللجنة في جلستها 739 المعقودة في 17 حزيران/يونيه 2002، كالآتي: |
10. El programa del período de sesiones, aprobado por la Comisión en su 758ª sesión, celebrada el 30 de junio, fue el siguiente: | UN | 10- كان جدول أعمال الدورة، بصيغته التي اعتمدتها اللجنة في جلستها 758 المعقودة في 30 حزيران/يونيه، كالآتي: |
C. Texto del proyecto de artículos sobre la protección diplomática aprobado por la Comisión en primera lectura | UN | جيم- نصوص مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية التي اعتمدتها اللجنة في قراءة أولى |
59. A continuación se trascribe el texto del proyecto de artículos aprobado por la Comisión en primera lectura. | UN | 59- ترد أدناه نصوص مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة في قراءة أولى. |
La Comisión Permanente podría aprobar el programa provisional reproducido en la anterior sección I. Se ha modificado ligeramente el título del tema 5 en relación con el programa provisional aprobado por la Comisión en su segundo período de sesiones, a fin de adaptarlo al texto aprobado del tema correspondiente incluido en los programas de otras comisiones permanentes. | UN | قد ترغب اللجنة الدائمة في اقرار جدول اﻷعمال المؤقت، كما هو مبين في الفرع اﻷول أعلاه. وقد عدلت صياغة البند ٥ تعديلاً طفيفاً بالنسبة إلى جدول اﻷعمال المؤقت الذي أقرته اللجنة في دورتها الثانية، وذلك لجعلها على نسق الصياغة التي تم اقرارها للبند المقابل المدرج على جداول أعمال اللجان الدائمة اﻷخرى. |
De conformidad con el documento A/C.3/52/L.1, aprobado por la Comisión en su segunda sesión, la Comisión iniciará su labor sustantiva el lunes 13 de octubre de 1997 a las 15 horas en punto. | UN | وستبدأ اللجنة أعمالهــا الموضوعيــة )وفقــا للبرنامــج الوارد في الوثيقة A/C.3/52/L.1، بالصيغة التي وافقت عليها اللجنة في جلستها الثانية( يوم الاثنين، ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، الساعة ٠٠/١٥ تماما. |
A primera vista, esta postura, no parece compatible con el proyecto de directriz 1.1.3 aprobado por la Comisión en 1998. | UN | ويبدو هذا الموقف لأول وهلة غير متفق مع مشروع المبدأ التوجيهي 1-1-3 الذي اعتمدته اللجنة عام 1998(). |
La Comisión sostuvo que las organizaciones habían desaprovechado una oportunidad única cuando se había aplicado el marco contractual aprobado por la Comisión en 2005 y hecho suyo por la Asamblea General. | UN | وأكدت اللجنة أن المنظمات فوتت فرصة فريدة عند تنفيذ الإطار التعاقدي الذي وافقت عليه اللجنة في عام 2005 وأقرته الجمعية العامة. |
9. El programa del período de sesiones, aprobado por la Comisión en su 520ª sesión, celebrada el 31 de mayo de 1994, fue el siguiente: | UN | ٩ - كان جــدول أعمــال الدورة بصيغته التي أقرتها اللجنة في جلستها ٥٢٠، المعقودة في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤، كما يلي: |
actividades peligrosas aprobado por la Comisión en primera | UN | العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، والتي اعتمدتها اللجنة في |
En lo que respecta al artículo 15, relativo al crimen de agresión, la delegación del Líbano apoya el texto aprobado por la Comisión en primera lectura, que se inspira en la definición aprobada por la Asamblea General en su resolución 3314 (XXIV), de 14 de diciembre de 1974. | UN | ١٨ - وفيما يخص المادة ٥١، المتعلقة بجريمة العدوان، يؤيد وفد لبنان النص الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي في القراءة اﻷولى، والذي هو مستوحى من التعريف الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها ٣٣١٤ )د - ٢٤( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٤. |
El Grupo de Trabajo tomó asimismo nota de que su 21º período de sesiones estaba programado para los días 7 a 18 de abril de 2008, pero que el calendario de ambos períodos de sesiones estaba sujeto a que fuera aprobado por la Comisión en su 40º período de sesiones en 2007. | UN | كما أحاط الفريق العامل علما بأن دورته الحادية والعشرين مقرر لها الفترة من 7 إلى 18 نيسان/أبريل 2008، لكن الجدولين الزمنيين للدورتين يخضعان لموافقة اللجنة في دورتها الأربعين في عام 2007. |