ويكيبيديا

    "aprobado por la conferencia de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الذي اعتمده مؤتمر الأمم
        
    • اعتمده مؤتمر اﻷمم
        
    • التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم
        
    • المعتمد في مؤتمر الأمم
        
    • الصادرة عن مؤتمر الأمم
        
    • الذي أقره مؤتمر الأمم
        
    • اعتمدها مؤتمر الأمم
        
    Programa 21 aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo UN جدول أعمال القرن 21 الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    Ese había sido el tema central del Programa 21, aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en 1992. UN وكان ذلك هو الموضوع الرئيسي على جدول أعمال القرن الحادي والعشرين، الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية في عام 1992.
    Recordando el capítulo 12 del Programa 21 aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, UN " إذ تشير إلى الفصل 12 من جدول أعمال القرن الحادي والعشرين الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية،
    Los programas están relacionados estrechamente con el Programa 21 aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en 1992. UN وهذه البرامج تتصل إتصالا وثيقا بجدول أعمال القرن ١٢ الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام ٢٩٩١.
    La tecnología espacial es un instrumento importante para ayudarnos en la aplicación, tanto a nivel nacional como mundial, de las recomendaciones del Programa 21, aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD). UN وتكنولوجيا الفضاء أداة هامة في مساعدتنا في تنفيذ توصيات جدول أعمال القرن ٢١ التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Los oradores han pedido a todos los Estados que apliquen el Programa de Acción aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos. UN ودعا المتكلمون جميع الدول إلى تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المتعلق بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه.
    Suriname sigue comprometido con la plena aplicación del Programa de Acción aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, celebrada en 2001. UN وما فتئت سورينام ملتزمة بالتنفيذ التام لبرنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، المعقود في عام 2001.
    El marco decenal de programas sobre modalidades de consumo y producción sostenibles, aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, dará un mayor impulso a la consecución de esta meta. UN وسيكون من شأن الإطار العشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، أن يعزز من الزخم صوب إنجاز هذا الهدف.
    16. Un requisito fundamental del Programa 21, aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en 1992, es el de apoyar el desarrollo sostenible y proteger el medio ambiente. UN 16- من المقتضيات الأساسية لجدول أعمال القرن 21، الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 1992، دعم التنمية المستدامة مع صون بيئة الأرض.
    - Seminario sobre la aplicación en África central del programa de acción aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, en lugar y fecha pendiente de confirmación; UN - حلقة دراسية بشأن تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه في أفريقيا، وسيتم تحديد مكان وموعد الانعقاد في موعد لاحق.
    El Programa de Acción aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Armas Ligeras en Todos sus Aspectos y la concertación del Protocolo sobre armas de fuego que complementa la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional constituyen grandes avances de la comunidad internacional en este sentido. UN ويمثل برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، وإبرام بروتوكول الأسلحة النارية الملحق باتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية خطوتين رئيسيتين للمجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Recordando el capítulo 12 del Programa 214, aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, UN إذ يشير إلى الفصل 12 من جدول أعمال القرن 21(4) الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية،
    Entre otros acontecimientos positivos figura el progreso que se logró en julio en la primera reunión bienal para examinar la aplicación del Programa de Acción aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos, del año 2001. UN وكان ضمن الخطوات الإيجابية الأخرى التقدم الذي أحرز في تموز/يوليه في الاجتماع الأول للاجتماعات التي تعقد كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الاستعراضي لعام 2001 المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    El informe presentado por el Reino de Arabia Saudita al Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para ejecutar el Programa de Acción aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos es un documento pormenorizado sobre todos los reglamentos, normas y directivas antes mencionados. UN وتضمن التقرير الذي قدمته المملكة لإدارة نزع السلاح بالأمم المتحدة عن الإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه بيانا مفصلا عن الأنظمة واللوائح المشار إليها.
    Recordando el capítulo 12 del Programa 21 aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, UN إذ تشير إلى الفصل 12 من جدول أعمال القرن 21 الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية()،
    Además, el informe contiene una visión panorámica de las medidas adoptadas para aplicar el Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos. UN ويقدم التقرير أيضا عرضا عاما للإجراءات المتخذة لتنفيذ برنامج العمل الرامي إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    El párrafo 126 del Compromiso de Cartagena aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo en su octavo período de sesiones, que incluye los siguientes objetivos de la comunidad internacional: UN الفقرة ١٢٦ من التزام كارتاخينا الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في دورته الثامنة، التي تنص على ما يلي كأهداف للمجتمع الدولي:
    Se ha creído indispensable reiterar la especial importancia del capítulo 17 del Programa 21, aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. Además, en el párrafo 6, se insta a las Partes Consultivas en el Tratado a que tengan en cuenta los resultados de la citada Conferencia de Río. UN وقد رئي أنه لا غنى عن تكرار التأكيد على اﻷهمية الخاصة التي يتسم بها الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١ الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية، كما تحث الفقرة ٦ اﻷطراف الاستشارية في معاهدة أنتاركتيكا على أن تأخذ في الاعتبار النتائج التي تمخض عنها مؤتمر ريو.
    Un Estado propuso que se sustituyeran estas referencias a las tierras y recursos con los términos del Programa 21 aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN واقترحت إحدى الحكومات أن يستعاض عن اﻹشارتين إلى اﻷراضي والموارد بالعبارات المستخدمة في جدول أعمال القرن ١٢ الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية.
    En el Programa de Acción de Nairobi, aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Fuentes de Energía Nuevas y Renovables en 1981, se abordaron importantes desafíos de desarrollo, pero desafortunadamente para muchos países en desarrollo no se ha aliviado a las mujeres de las cargas que pesan sobre ellas, en particular en su función de recolectoras de leña. UN وقد تصدى برنامج عمل نيروبي، بصيغته التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في عام ١٩٨١ لتحديات إنمائية مهمة، ومع ذلك فإن مما يؤسف له أن التخفيف المنشود للعـبء الملقــى علــى عاتق المرأة في كثير من البلدان النامية، ولا سيما باعتبارها جامعة لخشب الوقود، لم يتحقق بعد.
    Zambia confía en que todos los Estados representados en la Comisión cumplirán con sus respectivas obligaciones en virtud del Programa de Acción aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Armas Ligeras en Todos sus Aspectos. UN وترجو زامبيا أن تفي جميع الدول الممثلة في اللجنة بالتزاماتها بموجب برنامج العمل المعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    a) Las empresas transnacionales y otras empresas comerciales acatarán las normas internacionales pertinentes sobre prácticas comerciales relativas a la competencia y las cuestiones antimonopolísticas, como el Conjunto de principios y normas equitativos convenidos multilateralmente para el control de las prácticas comerciales restrictivas, aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. UN (أ) تلتزم الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال بالمعايير الدولية ذات الصلة بقضايا المنافسة ومكافحة الاحتكارات مثل مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية، الصادرة عن مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    Aunque el Programa de Acción aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas de 2001 no es jurídicamente vinculante y la presentación de informes sobre la ejecución en las reuniones bienales es voluntaria, en opinión de mi delegación es política y moralmente vinculante para todos los Estados Miembros de la Organización. UN ورغم التسليم بأن برنامج العمل الذي أقره مؤتمر الأمم المتحدة في عام 2001 ليس ملزماً قانوناً، وبأن تقديم تقارير عن التنفيذ إلى الاجتماعات التي تعقد كل سنتين أمر طوعي، فإن وفدي يرى أنه ملزم سياسياً وأخلاقيا لجميع الدول الأعضاء في المنظمة.
    TD/386 Plan de Acción, aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo en su décimo período de sesiones, el 19 de febrero de 2000 UN TD/386 خطة العمل، التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، في دورته العاشرة المعقودة في 19 شباط/فبراير 2000

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد